"وسيتم إعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prepararán
        
    • se preparará
        
    • se elaborarán
        
    • se prepararía
        
    • se elaborará un
        
    • se prepararían
        
    Como parte de esta tarea, se prepararán notas amplias sobre ejemplos de colaboración fructífera en esferas tales como la programación. UN وسيتم إعداد مذكرات شاملة بشأن أمثلة ناجحة للتعاون في مجالات مثل البرمجة، وكجزء من هذه الجهود.
    Sobre la base de dichas experiencias se prepararán directrices en 1995. UN وسيتم إعداد مبادئ توجيهية في عام ١٩٩٥ بناء على هذه الخبرات.
    Los informes sobre el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de cada una de las Partes del anexo I, se prepararán y publicarán independientemente de que se haya o no realizado una visita. UN وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا.
    se preparará la información proporcionada a las Naciones Unidas para que puedan examinarla los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وسيتم إعداد المعلومات التي توفر لﻷمم المتحدة لكي تستعرضها الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة.
    Para el foro se preparará un documento de antecedentes que resuma las experiencias operacionales de los países. UN وسيتم إعداد ورقة معلومات أساسية تكون توليفة من الخبرات التنفيذية القطرية لتقديمها إلى المنتدى.
    12. Las medidas a largo plazo financiadas por el FMAM se elaborarán en el marco de los programas operacionales. UN ٢١ - وسيتم إعداد التدابير الطويلة اﻷجل المموﱠلة من مرفق البيئة العالمية في سياق البرامج التشغيلية.
    Ese plan de acción, que se ha de presentar en 1992, se prepararía luego de consultas detalladas con otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتم إعداد هذه الخطة، التي ستقدم في عام ١٩٩٢، بالتشاور الكامل مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En caso necesario, se prepararán exposiciones de las consecuencias administrativas y presupuestarias. UN وسيتم إعداد بيانات بما يترتب من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية، إذا كان لذلك ما يبرره.
    Los archivos se prepararán y transferirán a la Sección de Archivos y Expedientes del Mecanismo Residual de acuerdo con las normas emitidas por la Sección. UN وسيتم إعداد السجلات ونقلها إلى قسم المحفوظات والسجلات في الآلية وفقا للمعايير التي وضعها القسم.
    61. se prepararán los siguientes estudios. UN 61- وسيتم إعداد الدراسات التالية:
    Periódicamente se prepararán y distribuirán informes a todos los programas de ONU-Hábitat, en los que se evaluará hasta qué punto se está cumpliendo el mandato de ONU-Hábitat relativo al compromiso con la juventud. UN وسيتم إعداد تقارير دورية وتوزيعها على جميع برامج موئل الأمم المتحدة يصاحبها تقديرات لما تحقق من ولاية موئل الأمم المتحدة بشان إشراك الشباب.
    106. Por último, se prepararán los siguientes folletos, volantes y fichas descriptivas, se organizarán exposiciones y se prepararán materiales técnicos: UN 106- وسيتم إعداد الكتيبات والنشرات والصحائف الوقائعية التالية، وتنظيم المعارض، وإعداد المواد التقنية التالية:
    se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيتم إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل عن الاتفاقية تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية نصوصا رسمية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    se preparará un informe al respecto en el tercer trimestre de 1998, para someterlo a consideración de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسيتم إعداد تقرير بهذا الشأن في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الثالثة والخمسين.
    También se preparará un curso de formación técnica sobre la instalación y utilización de las nuevas tecnologías de la RMCC. UN وسيتم إعداد دورة تدريبية فنية عن تركيب واستخدام تكنولوجيات الشبكة العالمية الجديدة للنقاط التجارية.
    Cada nueva actividad académica se preparará mediante consultas e investigaciones preliminares y actividades experimentales. UN وسيتم إعداد كل نشاط أكاديمي جديد عن طريق التشاور والبحث التمهيدي والأنشطة النموذجية.
    se preparará un informe completo de la reunión, que se entregará a todos los miembros de la Alianza para los montañas. UN وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية.
    se preparará y remitirá al Foro y a los observadores un resumen del grupo de expertos elaborado por el Presidente. UN وسيتم إعداد موجز يقدمه الرئيس إلى المنتدى وإلى المراقبين.
    se preparará, con anterioridad a la Conferencia, un programa detallado, que estará disponible en el sitio web de la Conferencia. UN وسيتم إعداد برنامج مفصل، قبل انعقاد المؤتمر، يكون متاحاً في موقع المؤتمر العالمي للحد من الكوارث على الشبكة.
    se elaborarán materiales especialmente dirigidos a los niños, inclusive sobre mecanismos que respondan a las necesidades de los niños para hacer frente a los incidentes de violencia. UN وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف.
    Esa misión ya había terminado y durante los próximos seis meses se prepararía un nuevo programa para el país. UN وقد اكتملت اﻵن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وسيتم إعداد برنامج قطري جديد خلال اﻷشهر الستة القادمة.
    se elaborará un informe mundial en el que se recopilarán las conclusiones a que se llegue en todos esos actos UN وسيتم إعداد تقرير عالمي يحتوي على ما يتم التوصل إليه من استنتاجات في هذه الأنشطة
    En breve se prepararían las versiones francesa y española. UN وسيتم إعداد النص الفرنسي واﻹسباني قريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more