| Como parte de esta tarea, se prepararán notas amplias sobre ejemplos de colaboración fructífera en esferas tales como la programación. | UN | وسيتم إعداد مذكرات شاملة بشأن أمثلة ناجحة للتعاون في مجالات مثل البرمجة، وكجزء من هذه الجهود. |
| Sobre la base de dichas experiencias se prepararán directrices en 1995. | UN | وسيتم إعداد مبادئ توجيهية في عام ١٩٩٥ بناء على هذه الخبرات. |
| Los informes sobre el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de cada una de las Partes del anexo I, se prepararán y publicarán independientemente de que se haya o no realizado una visita. | UN | وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا. |
| se preparará la información proporcionada a las Naciones Unidas para que puedan examinarla los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | وسيتم إعداد المعلومات التي توفر لﻷمم المتحدة لكي تستعرضها الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة. |
| Para el foro se preparará un documento de antecedentes que resuma las experiencias operacionales de los países. | UN | وسيتم إعداد ورقة معلومات أساسية تكون توليفة من الخبرات التنفيذية القطرية لتقديمها إلى المنتدى. |
| 12. Las medidas a largo plazo financiadas por el FMAM se elaborarán en el marco de los programas operacionales. | UN | ٢١ - وسيتم إعداد التدابير الطويلة اﻷجل المموﱠلة من مرفق البيئة العالمية في سياق البرامج التشغيلية. |
| Ese plan de acción, que se ha de presentar en 1992, se prepararía luego de consultas detalladas con otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم إعداد هذه الخطة، التي ستقدم في عام ١٩٩٢، بالتشاور الكامل مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
| En caso necesario, se prepararán exposiciones de las consecuencias administrativas y presupuestarias. | UN | وسيتم إعداد بيانات بما يترتب من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية، إذا كان لذلك ما يبرره. |
| Los archivos se prepararán y transferirán a la Sección de Archivos y Expedientes del Mecanismo Residual de acuerdo con las normas emitidas por la Sección. | UN | وسيتم إعداد السجلات ونقلها إلى قسم المحفوظات والسجلات في الآلية وفقا للمعايير التي وضعها القسم. |
| 61. se prepararán los siguientes estudios. | UN | 61- وسيتم إعداد الدراسات التالية: |
| Periódicamente se prepararán y distribuirán informes a todos los programas de ONU-Hábitat, en los que se evaluará hasta qué punto se está cumpliendo el mandato de ONU-Hábitat relativo al compromiso con la juventud. | UN | وسيتم إعداد تقارير دورية وتوزيعها على جميع برامج موئل الأمم المتحدة يصاحبها تقديرات لما تحقق من ولاية موئل الأمم المتحدة بشان إشراك الشباب. |
| 106. Por último, se prepararán los siguientes folletos, volantes y fichas descriptivas, se organizarán exposiciones y se prepararán materiales técnicos: | UN | 106- وسيتم إعداد الكتيبات والنشرات والصحائف الوقائعية التالية، وتنظيم المعارض، وإعداد المواد التقنية التالية: |
| se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. | UN | وسيتم إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل عن الاتفاقية تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية نصوصا رسمية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن. |
| se preparará un informe al respecto en el tercer trimestre de 1998, para someterlo a consideración de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيتم إعداد تقرير بهذا الشأن في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الثالثة والخمسين. |
| También se preparará un curso de formación técnica sobre la instalación y utilización de las nuevas tecnologías de la RMCC. | UN | وسيتم إعداد دورة تدريبية فنية عن تركيب واستخدام تكنولوجيات الشبكة العالمية الجديدة للنقاط التجارية. |
| Cada nueva actividad académica se preparará mediante consultas e investigaciones preliminares y actividades experimentales. | UN | وسيتم إعداد كل نشاط أكاديمي جديد عن طريق التشاور والبحث التمهيدي والأنشطة النموذجية. |
| se preparará un informe completo de la reunión, que se entregará a todos los miembros de la Alianza para los montañas. | UN | وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية. |
| se preparará y remitirá al Foro y a los observadores un resumen del grupo de expertos elaborado por el Presidente. | UN | وسيتم إعداد موجز يقدمه الرئيس إلى المنتدى وإلى المراقبين. |
| se preparará, con anterioridad a la Conferencia, un programa detallado, que estará disponible en el sitio web de la Conferencia. | UN | وسيتم إعداد برنامج مفصل، قبل انعقاد المؤتمر، يكون متاحاً في موقع المؤتمر العالمي للحد من الكوارث على الشبكة. |
| se elaborarán materiales especialmente dirigidos a los niños, inclusive sobre mecanismos que respondan a las necesidades de los niños para hacer frente a los incidentes de violencia. | UN | وسيتم إعداد مواد خصيصا للأطفال، بما في ذلك مواد بشأن الآليات المراعية للأطفال للتصدي لحوادث العنف. |
| Esa misión ya había terminado y durante los próximos seis meses se prepararía un nuevo programa para el país. | UN | وقد اكتملت اﻵن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وسيتم إعداد برنامج قطري جديد خلال اﻷشهر الستة القادمة. |
| se elaborará un informe mundial en el que se recopilarán las conclusiones a que se llegue en todos esos actos | UN | وسيتم إعداد تقرير عالمي يحتوي على ما يتم التوصل إليه من استنتاجات في هذه الأنشطة |
| En breve se prepararían las versiones francesa y española. | UN | وسيتم إعداد النص الفرنسي واﻹسباني قريباً. |