| Esos requisitos también se examinarán dentro de las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva. | UN | وسيتم استعراض تلك الشروط أيضا في إطار الإجراءات التي يتخذها المجلس التنفيذي. |
| En el próximo período de sesiones del Comité se examinarán los progresos realizados al respecto. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة. |
| La pertinencia de los puestos se examinará a la luz de la experiencia adquirida a medida que el sistema entre en pleno funcionamiento. | UN | وسيتم استعراض أهمية الوظيفتين في ضوء الخبرات التي يتم اكتسابها بعد أن يكون النظام قد وصل إلى مرحلة التشغيل الكامل. |
| Dos y cuatro años después de la creación de ese puesto, se examinará la eficacia de esta institución. | UN | وسيتم استعراض فعالية هذه العملية بعد سنتين وأربع سنوات من تعيين المقرر الخاص. |
| Todas las solicitudes presupuestarias se revisarán y toda desviación de los gastos promedios tendrá que justificarse por escrito y ser aprobada. | UN | وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه. |
| La política se revisará al final del período de transición en 2008. | UN | وسيتم استعراض السياسة في نهاية الفترة الانتقالية، في عام 2008. |
| se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del IVA. | UN | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة. |
| se examinarían las modalidades SAT-1 y SAT-2. | UN | وسيتم استعراض طرائق خدمات الدعم التقني - ١ وخدمات الدعم التقني - ٢. |
| Los mecanismos de trabajo de la CNAM serán examinados en la Parte III del presente informe. | UN | وسيتم استعراض آليات عمل اللجنة الوطنية في المادة الثالثة من هذا التقرير. |
| se examinarán críticamente mediante mecanismos de vigilancia y evaluación que funcionen con regularidad los progresos alcanzados; | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز بصورة انتقادية عن طريق آليات الرصد والتقييم العادية؛ |
| se examinarán y evaluarán partes pertinentes de las actuales directrices de la Convención. | UN | وسيتم استعراض وتقييم أقسام ذات صلة من المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
| En las próximas consultas regionales, previstas en Islamabad antes de que acabe 1999, se examinarán los avances realizados al respecto. | UN | وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن خلال المشاورات الإقليمية المقبلة التي ستعقد في إسلام آباد قبل نهاية عام 1999. |
| En 1999 se examinarán más de 100 propuestas de proyecto a fin de seleccionarlos para el próximo ciclo de subvenciones. | UN | وسيتم استعراض أكثر من ١٠٠ مشروع مقترح للدورة الجديدة للمنح في عام ١٩٩٩. |
| La sinergia y la cohesión en el marco unificador de la Urbanización Sostenible se examinarán en el contexto del Foro Urbano Mundial. | UN | وسيتم استعراض التآزر والتماسك في الإطار الموحد للتحضر المستدام في سياق المنتدى الحضري العالمي. |
| La experiencia adquirida en el funcionamiento del centro como servicio común se examinará y transmitirá a Ginebra y otros lugares de destino. | UN | وسيتم استعراض الدراية المكتسبة فيما يتعلق بتشغيل المركز بوصفه خدمة مشتركة بغية توسيعها لتشمل جنيف ومراكز العمل الأخرى. |
| El Plan se examinará y actualizará en 2001. | UN | وسيتم استعراض الخطة وتحديثها في عام 2001. |
| La labor de la Comisión de Consolidación de la Paz se examinará en 2010. | UN | وسيتم استعراض أداء لجنة بناء السلام في عام 2010. |
| Esto se examinará en el marco del análisis de la metodología estadística sobre la utilización y la presentación de informes en todos los ámbitos de los servicios de conferencias. | UN | وسيتم استعراض ذلك في إطار تحليل المنهجية الإحصائية بشأن الاستفادة من جميع مجالات خدمات المؤتمرات. |
| se revisarán la dotación de personal y la estructura de la División de manera de permitirle que cumpla las funciones y responsabilidades que se le asignan en su estatuto. | UN | وسيتم استعراض ملاك موظفي وهيكل الشعبة لتمكينها من أداء الأدوار والمهام المكلفة بها بمقتضى ميثاق تأسيسها. |
| En total, se revisarán 61 permisos para uso privado. | UN | وسيتم استعراض ما مجموعه 61 ترخيصاً من تراخيص الاستغلال الخاص. |
| El sistema de contratación en el exterior se revisará en espera de que se reciban las recomendaciones de una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el particular. | UN | وسيتم استعراض التعاقد الخارجي لحين صدور توصيات بشأنه في تقرير لمراجعة الحسابات. |
| se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del impuesto al valor añadido. | UN | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، وترشيد مهل ضريبة الشركات وإعفاء السلع اﻷساسية من ضريبة القيمة المضافة. |
| se examinarían las modalidades SAT-1 y SAT-2. | UN | وسيتم استعراض طرائق خدمات الدعم التقني - ١ وخدمات الدعم التقني - ٢. |
| Todos los planes serán examinados y aprobados por el Jefe de Seguridad para garantizar el cumplimiento de las políticas aplicables del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم استعراض جميع الخطط واعتمادها من قبل رئيس جهاز الأمن بما يكفل الامتثال لسياسات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن المعمول بها. |
| La experiencia reciente será examinada por la Oficina del Contralor, con el fin de hacer propuestas sobre los mecanismos existentes y los límites máximos de financiación. | UN | وسيتم استعراض ما حدث في الآونة الأخيرة مع مكتب المراقب المالي، بغية تقديم مقترحات تتعلق بالآليات الحالية والحدود المالية القصوى. |