"وسيتم استعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • se examinarán
        
    • se examinará
        
    • se revisarán
        
    • se revisará
        
    • se examinaría
        
    • se examinarían
        
    • serán examinados
        
    • será examinada
        
    Esos requisitos también se examinarán dentro de las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva. UN وسيتم استعراض تلك الشروط أيضا في إطار الإجراءات التي يتخذها المجلس التنفيذي.
    En el próximo período de sesiones del Comité se examinarán los progresos realizados al respecto. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    La pertinencia de los puestos se examinará a la luz de la experiencia adquirida a medida que el sistema entre en pleno funcionamiento. UN وسيتم استعراض أهمية الوظيفتين في ضوء الخبرات التي يتم اكتسابها بعد أن يكون النظام قد وصل إلى مرحلة التشغيل الكامل.
    Dos y cuatro años después de la creación de ese puesto, se examinará la eficacia de esta institución. UN وسيتم استعراض فعالية هذه العملية بعد سنتين وأربع سنوات من تعيين المقرر الخاص.
    Todas las solicitudes presupuestarias se revisarán y toda desviación de los gastos promedios tendrá que justificarse por escrito y ser aprobada. UN وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه.
    La política se revisará al final del período de transición en 2008. UN وسيتم استعراض السياسة في نهاية الفترة الانتقالية، في عام 2008.
    se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del IVA. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    se examinarían las modalidades SAT-1 y SAT-2. UN وسيتم استعراض طرائق خدمات الدعم التقني - ١ وخدمات الدعم التقني - ٢.
    Los mecanismos de trabajo de la CNAM serán examinados en la Parte III del presente informe. UN وسيتم استعراض آليات عمل اللجنة الوطنية في المادة الثالثة من هذا التقرير.
    se examinarán críticamente mediante mecanismos de vigilancia y evaluación que funcionen con regularidad los progresos alcanzados; UN وسيتم استعراض التقدم المحرز بصورة انتقادية عن طريق آليات الرصد والتقييم العادية؛
    se examinarán y evaluarán partes pertinentes de las actuales directrices de la Convención. UN وسيتم استعراض وتقييم أقسام ذات صلة من المبادئ التوجيهية للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    En las próximas consultas regionales, previstas en Islamabad antes de que acabe 1999, se examinarán los avances realizados al respecto. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن خلال المشاورات الإقليمية المقبلة التي ستعقد في إسلام آباد قبل نهاية عام 1999.
    En 1999 se examinarán más de 100 propuestas de proyecto a fin de seleccionarlos para el próximo ciclo de subvenciones. UN وسيتم استعراض أكثر من ١٠٠ مشروع مقترح للدورة الجديدة للمنح في عام ١٩٩٩.
    La sinergia y la cohesión en el marco unificador de la Urbanización Sostenible se examinarán en el contexto del Foro Urbano Mundial. UN وسيتم استعراض التآزر والتماسك في الإطار الموحد للتحضر المستدام في سياق المنتدى الحضري العالمي.
    La experiencia adquirida en el funcionamiento del centro como servicio común se examinará y transmitirá a Ginebra y otros lugares de destino. UN وسيتم استعراض الدراية المكتسبة فيما يتعلق بتشغيل المركز بوصفه خدمة مشتركة بغية توسيعها لتشمل جنيف ومراكز العمل الأخرى.
    El Plan se examinará y actualizará en 2001. UN وسيتم استعراض الخطة وتحديثها في عام 2001.
    La labor de la Comisión de Consolidación de la Paz se examinará en 2010. UN وسيتم استعراض أداء لجنة بناء السلام في عام 2010.
    Esto se examinará en el marco del análisis de la metodología estadística sobre la utilización y la presentación de informes en todos los ámbitos de los servicios de conferencias. UN وسيتم استعراض ذلك في إطار تحليل المنهجية الإحصائية بشأن الاستفادة من جميع مجالات خدمات المؤتمرات.
    se revisarán la dotación de personal y la estructura de la División de manera de permitirle que cumpla las funciones y responsabilidades que se le asignan en su estatuto. UN وسيتم استعراض ملاك موظفي وهيكل الشعبة لتمكينها من أداء الأدوار والمهام المكلفة بها بمقتضى ميثاق تأسيسها.
    En total, se revisarán 61 permisos para uso privado. UN وسيتم استعراض ما مجموعه 61 ترخيصاً من تراخيص الاستغلال الخاص.
    El sistema de contratación en el exterior se revisará en espera de que se reciban las recomendaciones de una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el particular. UN وسيتم استعراض التعاقد الخارجي لحين صدور توصيات بشأنه في تقرير لمراجعة الحسابات.
    se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del impuesto al valor añadido. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، وترشيد مهل ضريبة الشركات وإعفاء السلع اﻷساسية من ضريبة القيمة المضافة.
    se examinarían las modalidades SAT-1 y SAT-2. UN وسيتم استعراض طرائق خدمات الدعم التقني - ١ وخدمات الدعم التقني - ٢.
    Todos los planes serán examinados y aprobados por el Jefe de Seguridad para garantizar el cumplimiento de las políticas aplicables del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسيتم استعراض جميع الخطط واعتمادها من قبل رئيس جهاز الأمن بما يكفل الامتثال لسياسات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن المعمول بها.
    La experiencia reciente será examinada por la Oficina del Contralor, con el fin de hacer propuestas sobre los mecanismos existentes y los límites máximos de financiación. UN وسيتم استعراض ما حدث في الآونة الأخيرة مع مكتب المراقب المالي، بغية تقديم مقترحات تتعلق بالآليات الحالية والحدود المالية القصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more