"وسيجرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se llevará a cabo
        
    • se realizará
        
    • se hará
        
    • se celebrará
        
    • serán
        
    • se mantendrá
        
    • se realizarán
        
    • se efectuará un
        
    • se llevarán a cabo
        
    • se llevaría a cabo
        
    • se preparará
        
    • tendrá lugar
        
    • se reforzará
        
    • se analizarán
        
    • se realizaría
        
    Ese examen limitado se llevará a cabo en el segundo trimestre de 1997. UN وسيجرى هذا الاستعراض المحدود في الربع الثاني من عام ٧٩٩١.
    En 2001 se llevará a cabo el examen nacional de las Islas Caimán, y sobre esa base se determinarán las características del nuevo programa de cooperación del PNUD. UN وسيجرى استعراض قطري لجزر كايمان في عام 2001 وسيقرر طبيعة برنامج التعاون الجديد للبرنامج الإنمائي.
    se realizará una verificación de los casos, cuando proceda, con supervisores de Haití, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وسيجرى التحقق في القضايا حسب الاقتضاء بمشاركة مراقبين هايتيين حكوميين وغير حكوميين على حد سواء.
    se realizará un nuevo examen detallado cuando se aclare la situación sobre el terreno. UN وسيجرى استعراض أكثر تفصيلاً عندما تتضح الأمور على أرض الواقع بصورة أفضل.
    se hará especial hincapié en el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito a fin de crear empresas; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    La conferencia se celebrará en Copenhague durante la semana de la Cumbre y los documentos que se presenten se publicarán posteriormente en forma de libro. UN وسيعقد المؤتمر في كوبنهاغن خلال اﻷسبوع اﻷول للقمة. وسيجرى لاحقا نشر الورقات التي تقدم إليه، وذلك في هيئة كتاب.
    El examen se llevará a cabo en un futuro cercano y se presentará un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وسيجرى الاستعراض في المستقبل القريب ويقدم تقرير عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    se llevará a cabo un examen sistemático de toda la legislación que afecta a la mujer para que ajustarla a la Política y a la Convención. UN وسيجرى استعراض منهجي لجميع التشريعات التي تمس المرأة لجعلها متفقة مع السياسة الوطنية والاتفاقية.
    La misión se llevará a cabo en forma conjunta con la misión del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social. UN وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La misión se llevará a cabo en forma conjunta con la misión del Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social. UN وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tras un período apropiado de ejecución, se llevará a cabo una evaluación completa de los procesos y los resultados. UN وسيجرى بعد انقضاء فترة تنفيذ مناسبة تقييم واف للعملية والنتائج معا.
    se realizará una revisión de la versión provisional de la Clasificación Central de Productos para determinar si es adecuada, y se preparará un proyecto revisado si la Comisión de Estadística lo considera necesario. UN وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك.
    El quinto examen anual de la aplicación del Programa de Acción se realizará durante la segunda parte del 41º período de sesiones. UN وسيجرى الاستعراض السنوي الخامس لتنفيذ برنامج العمل في الجزء الثاني من الدورة الحادية واﻷربعين.
    Un año después de la puesta en marcha se realizará una primera evaluación de los servicios, oportunidad en que se determinará la ejecución de la segunda etapa. UN وسيجرى أول تقييم للمرافق بعد سنة من بدء العمل، وسيجري عندئذ تحديد موعد تنفيذ المرحلة الثانية.
    El plebiscito pedido se realizará o bien a fines de 1999 o comienzos del año 2000. UN وسيجرى ذلك الاستفتاء إما في أواخر عام ١٩٩٩ أو في أوائل عام ٢٠٠٠.
    se hará especial hincapié en el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito a fin de crear empresas; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    se celebrará una reunión de diálogo con Francia por separado tan pronto sea conveniente para ambas partes. UN وسيجرى ترتيب اجتماع حوار مع فرنسا على حدة بمجرد توفر فرصة مناسبة للطرفين.
    Los demás subprogramas serán evaluados y los informes correspondientes serán presentados al Comité en su 47º período de sesiones. UN وسيجرى تقييم البرامج الفرعية الأخرى وتقدم عنها تقارير إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين.
    se mantendrá informadas a las Juntas Ejecutivas de los tres organismos mediante informes periódicos sobre los progresos realizados. UN وسيجرى إبقاء المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث على علم بشكل مستمر من خلال التقارير المرحلية المنتظمة.
    se realizarán por lo menos 10 elecciones diferentes, cinco de las cuales son necesarias para allanar el camino para el establecimiento de instituciones comunes en Bosnia y Herzegovina. UN وسيجرى ما لا يقل عن عشرة انتخابات مختلفة، خمسة منها ضرورية لتمهيد الطريق ﻹقامة مؤسسات مشتركة للبوسنة والهرسك.
    Entre octubre y noviembre de 1998 se efectuará un examen de expertos, seguido del primer examen de los gobiernos entre febrero y abril de 1999. UN وسيجرى استعراض للتقرير بواسطة الخبراء في الفترة الواقعة بين تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، يعقبه أول استعراض حكومي في الفترة الواقعة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل ٩٩٩١.
    se llevarán a cabo encuestas de referencia y evaluaciones a nivel de distrito, al tiempo que se formularán objetivos y metas por esferas concretas. UN وستجرى دراسات استقصائية لخط اﻷساس وستجرى تقييمات على مستوى المناطق وسيجرى تحديد المقاصد واﻷهداف المتعلقة بالمناطق.
    se llevaría a cabo un examen a fondo del desempeño profesional del funcionario, lo que incluiría examinar su expediente y las evaluaciones del desempeño profesional. UN وسيجرى استعراض شامل لأداء الموظف، بما في ذلك دراسة ملفه الرسمي وتقييمات أدائه.
    El impacto de este servicio se ha vigilado de cerca y a finales de este año se preparará una evaluación completa. UN وقد تم رصد أثر هذه العملية عن كثب وسيجرى تقييم كامل لها في وقت لاحق من هذه السنة.
    El examen operacional tendrá lugar durante el segundo semestre de 2006. UN وسيجرى استعراض العمليات خلال النصف الثاني من عام 2006.
    También se reforzará la cooperación con las comunidades económicas regionales para aumentar su capacidad y mejorar la coordinación de las políticas macroeconómicas y sectoriales. UN وسيجرى أيضا تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية زيادة قدراتها على تحسين تنسيق سياساتها القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    También se analizarán los efectos de los cambios en las pautas de producción y consumo sobre la economía mundial. UN وسيجرى أيضا تحليل لﻵثار المترتبة على تغير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصاد العالمي.
    Gran parte de la coordinación cotidiana y sobre el terreno se realizaría dentro de categorías como parte de un proceso descentralizado. UN وسيجرى القسط الأوفر من التنسيق اليومي والميداني حسب نظام المجموعات في إطار عملية لا مركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more