| Dicho documento se actualizará cuando resulte necesario. | UN | وسيجري استكمال هذه الوثيقة حسب الاقتضاء. |
| Ese listado se actualizará según corresponda. | UN | وسيجري استكمال تلك القائمة حسب الاقتضاء. |
| se actualizará el Plan Gerontológico existente y se llegará a un acuerdo con el Ministerio de Educación y Cultura para crear nuevas prestaciones para las personas de edad. | UN | وسيجري استكمال الخطة القائمة للشيخوخة، والتوصل إلى اتفاق مع وزارة التعليم والثقافة ﻹيجاد استحقاقات جديدة لكبار السن. |
| Las directrices para el estudio y el análisis de la divulgación de información financiera se actualizarán y perfeccionarán a la luz de las conclusiones de esta primera ronda de análisis. | UN | وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات. |
| esto se logrará, entre otras cosas, mediante la promoción de la cooperación subregional en la esfera de los transportes, la realización de un programa de cursos prácticos y la provisión de servicios de asesoramiento. | UN | وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية. |
| El memorando de entendimiento general se complementará con convenios técnicos entre el Gobierno de Albania y cada uno de los países participantes. | UN | وسيجري استكمال مذكرة التفاهم العامة بترتيبات تقنية بين الحكومة اﻷلبانية وكل بلد مشارك. |
| Esos informes se complementarán con un informe interregional provisional que preparará la Secretaría, con una adición relativa a las tendencias y modalidades de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وسيجري استكمال هذه التقارير في تقرير مرحلي مشترك بين اﻷقاليم من إعداد اﻷمانة العامة، مع اضافة تتناول اتجاهات وأنماط الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
| Los comentarios serán actualizados de tiempo en tiempo a la luz de la experiencia que se adquiera con la aplicación de las disposiciones del Estatuto a casos concretos. | UN | وسيجري استكمال التعليق من حين لآخر في ضوء التجربة المكتسبة من تطبيق المدونة على حالات معينة. |
| Ese documento se irá actualizando según proceda. | UN | وسيجري استكمال تلك الوثيقة حسب الاقتضاء. |
| La lista se actualizará según corresponda. | UN | وسيجري استكمال تلك القائمة حسب الاقتضاء. |
| Esa información se actualizará en un documento que se presentará en el período de sesiones en curso. | UN | وسيجري استكمال تلك المعلومات في وثيقة مقدّمة إلى الدورة الحالية. |
| El documento provisional se actualizará cuando se disponga de más estadísticas y datos fidedignos sobre el país en su conjunto. | UN | وسيجري استكمال هذه الوثيقة المؤقتة عندما تتوافر إحصاءات وبيانات موثوقة بشكل أكبر عن البلد بأكمله. |
| Ese documento se actualizará para incorporar los cambios en la gobernanza del proyecto que se detallan en el presente documento. | UN | وسيجري استكمال هذه الوثيقة لتعكس التغيرات التي طرأت على إدارة المشروع على النحو الوارد في الفرع السابق من هذا التقرير. |
| El material de capacitación se actualizará a fin de ofrecer más oportunidades de ese tipo. | UN | وسيجري استكمال المواد التدريبية لإتاحة المزيد من فرص مناقشتها. |
| El Comentario se actualizará periódicamente en consulta con representantes del personal en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración establecido con arreglo al capítulo VIII del Reglamento del Personal, atendida la experiencia adquirida al aplicar el Código a situaciones concretas. | UN | وسيجري استكمال الشروح من وقت ﻵخر، بالتشاور مع ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة المنشأة بموجب الفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في تطبيق المدونة على حالات محددة. |
| Se establecerán nuevas pautas para la plantilla de personal; se actualizará la lista de consultores y se la mejorará en lo que respecta a la selección y las garantías de calidad; y se pondrá en práctica un enérgico sistema de apoyo al PAT. | UN | إذ ستوضع أنماط جديدة لملاك الموظفين؛ وسيجري استكمال وتحسين قائمة الخبراء الاستشاريين من حيث الاختيار والتأكد من نوعية الخدمات التي يقدمونها؛ وسيوضع نظام قوي لدعم برنامج المشورة التقنية. |
| El Comité alienta a todos los Estados y organizaciones internacionales, regionales y subregionales a que aporten información a la lista, la cual se actualizará en cuanto se reciba nueva información. | UN | وتشجع اللجنة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تقديم معلومات لإدراجها في هذا الدليل. وسيجري استكمال الدليل عند تقديم معلومات جديدة. |
| Periódicamente se incorporarán nuevos candidatos en las listas y éstas se actualizarán para que los funcionarios tengan múltiples oportunidades de solicitar puestos y para determinar que los candidatos incluidos en una lista siguen disponibles. | UN | وسيجري استكمال القوائم وتحديثها بشكل دوري لكفالة أن تتاح للموظفين بصفة منتظمة فرص للتقدم للوظائف، وأن يظل الأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة متاحين للتوظيف. |
| 4. Los coeficientes de ajuste prudente que figuran en estos cuadros se actualizarán según corresponda, siguiendo la recomendación colectiva de los examinadores principales, previa aprobación del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico. | UN | 4- وسيجري استكمال عوامل التحفظ الواردة في هذه الجداول، حسب الاقتضاء، عملاً بالتوصية الجماعية المقدمة من خبراء الاستعراض الرئيسيين، على أن توافق عليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
| esto se logrará, entre otras cosas, mediante la promoción de la cooperación subregional en la esfera de los transportes, la realización de un programa de cursos prácticos y la provisión de servicios de asesoramiento. | UN | وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية. |
| El ciclo de supervisión se complementará con la supervisión sistemática periódica del cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina. | UN | وسيجري استكمال دورة الرقابة بالرصد المنهجي لمدى الامتثال لتوصيات المكتب على أساس منتظم. |
| Todas esas actividades se complementarán con la continuación del actual programa de la MINUSTAH de reducción de la violencia en las comunidades. | UN | وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي. |
| Esos datos serán actualizados con regularidad y memorizados en la base de datos central de Ascorp en Luanda, permitiendo de ese modo a Ascorp controlar el comercio de diamantes. | UN | وسيجري استكمال البيانات بصفة منتظمة وتخزينها في قاعدة البيانات المركزية لمؤسسة أسكورب في لواندا، مما يمكن تلك المؤسسة من مراقبة تجارة الماس، وما إلى ذلك. |
| El texto se irá actualizando a medida que se logren acuerdos sobre las distintas esferas. | UN | وسيجري استكمال هذا النص عند التوصل إلى اتفاقات بشأن مجالات محددة. |