"وسيجري تحديث" - Translation from Arabic to Spanish

    • se actualizará
        
    • se actualizarán
        
    • se actualizaría
        
    • se mejorará el
        
    Esa información se actualizará en una adición y en un documento de sesión. UN وسيجري تحديث هذه المعلومات وإدراجها في إضافة وفي ورقة غرفة اجتماعات.
    A mediados de año se actualizará el plan de trabajo, sobre la base de la experiencia adquirida y las nuevas tendencias en surgimiento. UN وسيجري تحديث خطة العمل في منتصف السنة بناء على الدروس المستفادة والاتجاهات الناشئة الجديدة.
    El sitio se actualizará con información de los informes anuales sobre la marcha de los trabajos que presenten los organismos de ejecución. UN وسيجري تحديث الموقع بناء على التقارير السنوية التي تقدمها الكيانات القائمة بالتنفيذ عن سير العمل.
    se actualizarán los estudios sobre el derecho a un juicio equitativo y el derecho a una alimentación adecuada. UN وسيجري تحديث الدراستين المتعلقتين بالحق في محاكمة نزيهة والحق في غذاء كاف.
    Esta recopilación anotada se actualizaría a medida que la secretaría dispusiera de información adicional, para su uso en los períodos de sesiones ulteriores; UN وسيجري تحديث هذا التجميع المشروح من أجل الدورات التي تُعقد مستقبلا عندما تصبح المعلومات الاضافية متاحة لﻷمانة؛
    Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.
    La sinopsis se actualizará periódicamente y también podrá consultarse en el sitio Web de la División para el Adelanto de la Mujer. UN وسيجري تحديث النظرة العامة بشكل منتظم، كما أنها متاحة كذلك على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت.
    Esa información se actualizará en el siguiente documento, que la Junta tendrá ante sí: UN وسيجري تحديث هذه المعلومات في الوثيقة التالية:
    Esa información se actualizará en el documento siguiente: UN وسيجري تحديث تلك المعلومات في الوثيقة التالية:
    El manual sobre servicios de Internet para las delegaciones se actualizará y publicará en el portal para las misiones permanentes mencionado anteriormente. UN وسيجري تحديث دليل الوفود الخاص بخدمات الإنترنت وإدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة، التي ورد وصفها آنفا.
    se actualizará y mejorará la red de instituciones de apoyo al comercio, y está prevista la creación de una plataforma de aprendizaje para esas instituciones. UN وسيجري تحديث شبكة مؤسسات دعم التجارة ورفع مستواها، كما يرتقب إنشاء منصة تعليمية لتلك لمؤسسات.
    En 2009 seguirán recopilándose casos, y la relación se actualizará y distribuirá a los Estados Miembros. UN وسيتواصل جمع حالات كهذه في عام 2009 وسيجري تحديث الفهرس وتعميمه على الدول الأعضاء.
    Ese informe se actualizará en una nota de la Secretaría en la que se reflejarán las novedades más recientes. UN وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات.
    Ese informe se actualizará en una nota de la Secretaría en la que se reflejarán las novedades más recientes. UN وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات.
    La versión en línea del Manual del delegado se actualizará con frecuencia a medida que se trasladen las oficinas. UN وسيجري تحديث نسخة من دليل الوفود على الإنترنت كلما انتقلت المكاتب.
    Ese documento se actualizará con un cuarto informe. UN وسيجري تحديث ذلك التقرير من خلال تقرير رابع.
    Se ha elaborado una nueva versión del plan del proyecto que incluye los detalles solicitados y que también se actualizará periódicamente. UN 302 - تم إعداد نسخة جديدة من خطة المشروع تتضمن التفاصيل المطلوبة. وسيجري تحديث الخطة أيضا بصورة دورية.
    se actualizarán los informes anteriores sobre la cuestión (IDB.33/CRP.6, GC.12/CRP.6 e IDB.34/7) a fin de reflejar toda evolución reciente. UN وسيجري تحديث التقارير السابقة بشأن هذه المسألة (IDB.33/CRP.6 وGC.12/CRP.6 وIDB.34/7) لكي تعكس ما يستجد من تطورات.
    Estas estrategias se actualizarán a fin de brindar un marco para la gestión estratégica eficaz y orientada a los resultados del sistema de estadística nacional y para movilizar, utilizar y aprovechar los recursos nacionales e internacionales. UN وسيجري تحديث هذه الاستراتيجيات لتتيح إطارا للإدارة الاستراتيجية الفعالة والموجهة نحو تحقيق النتائج للنظام الإحصائي الوطني ولتعبئة وتسخير الموارد الوطنية والدولية على السواء والاستفادة منها.
    El material de capacitación de apoyo, los talleres y la asistencia técnica para los países se actualizarán a la luz de la nueva información que figura en la guía de compilación. UN وسيجري تحديث مواد التدريب المساندة وحلقات العمل وبرامج المساعدة التقنية للبلدان في ضوء المعلومات الجديدة الواردة في الدليل التجميعي.
    El equipo de edición electrónica se actualizaría para instalar las últimas versiones de los programas informáticos y sus componentes más importantes se trasladarían a las plataformas informáticas de uso más general. UN وسيجري تحديث البنية التحتية الحالية للنشر المكتبي حتى تتوافر لها أحدث إصدارات البرامجيات، وستنقل أكثر عناصرها أهمية إلى المنصات الرئيسية.
    se actualizaría el registro de riesgos durante la evaluación anual de riesgos de octubre de 2012. UN وسيجري تحديث سجل المخاطر ضمن التقييم السنوي للمخاطر في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. UN وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more