| Esa información se actualizará en una adición y en un documento de sesión. | UN | وسيجري تحديث هذه المعلومات وإدراجها في إضافة وفي ورقة غرفة اجتماعات. |
| A mediados de año se actualizará el plan de trabajo, sobre la base de la experiencia adquirida y las nuevas tendencias en surgimiento. | UN | وسيجري تحديث خطة العمل في منتصف السنة بناء على الدروس المستفادة والاتجاهات الناشئة الجديدة. |
| El sitio se actualizará con información de los informes anuales sobre la marcha de los trabajos que presenten los organismos de ejecución. | UN | وسيجري تحديث الموقع بناء على التقارير السنوية التي تقدمها الكيانات القائمة بالتنفيذ عن سير العمل. |
| se actualizarán los estudios sobre el derecho a un juicio equitativo y el derecho a una alimentación adecuada. | UN | وسيجري تحديث الدراستين المتعلقتين بالحق في محاكمة نزيهة والحق في غذاء كاف. |
| Esta recopilación anotada se actualizaría a medida que la secretaría dispusiera de información adicional, para su uso en los períodos de sesiones ulteriores; | UN | وسيجري تحديث هذا التجميع المشروح من أجل الدورات التي تُعقد مستقبلا عندما تصبح المعلومات الاضافية متاحة لﻷمانة؛ |
| Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. | UN | وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة. |
| La sinopsis se actualizará periódicamente y también podrá consultarse en el sitio Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسيجري تحديث النظرة العامة بشكل منتظم، كما أنها متاحة كذلك على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت. |
| Esa información se actualizará en el siguiente documento, que la Junta tendrá ante sí: | UN | وسيجري تحديث هذه المعلومات في الوثيقة التالية: |
| Esa información se actualizará en el documento siguiente: | UN | وسيجري تحديث تلك المعلومات في الوثيقة التالية: |
| El manual sobre servicios de Internet para las delegaciones se actualizará y publicará en el portal para las misiones permanentes mencionado anteriormente. | UN | وسيجري تحديث دليل الوفود الخاص بخدمات الإنترنت وإدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة، التي ورد وصفها آنفا. |
| se actualizará y mejorará la red de instituciones de apoyo al comercio, y está prevista la creación de una plataforma de aprendizaje para esas instituciones. | UN | وسيجري تحديث شبكة مؤسسات دعم التجارة ورفع مستواها، كما يرتقب إنشاء منصة تعليمية لتلك لمؤسسات. |
| En 2009 seguirán recopilándose casos, y la relación se actualizará y distribuirá a los Estados Miembros. | UN | وسيتواصل جمع حالات كهذه في عام 2009 وسيجري تحديث الفهرس وتعميمه على الدول الأعضاء. |
| Ese informe se actualizará en una nota de la Secretaría en la que se reflejarán las novedades más recientes. | UN | وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات. |
| Ese informe se actualizará en una nota de la Secretaría en la que se reflejarán las novedades más recientes. | UN | وسيجري تحديث هذا التقرير في مذكّرة تعدّها الأمانة لتضمينه آخر التطوّرات. |
| La versión en línea del Manual del delegado se actualizará con frecuencia a medida que se trasladen las oficinas. | UN | وسيجري تحديث نسخة من دليل الوفود على الإنترنت كلما انتقلت المكاتب. |
| Ese documento se actualizará con un cuarto informe. | UN | وسيجري تحديث ذلك التقرير من خلال تقرير رابع. |
| Se ha elaborado una nueva versión del plan del proyecto que incluye los detalles solicitados y que también se actualizará periódicamente. | UN | 302 - تم إعداد نسخة جديدة من خطة المشروع تتضمن التفاصيل المطلوبة. وسيجري تحديث الخطة أيضا بصورة دورية. |
| se actualizarán los informes anteriores sobre la cuestión (IDB.33/CRP.6, GC.12/CRP.6 e IDB.34/7) a fin de reflejar toda evolución reciente. | UN | وسيجري تحديث التقارير السابقة بشأن هذه المسألة (IDB.33/CRP.6 وGC.12/CRP.6 وIDB.34/7) لكي تعكس ما يستجد من تطورات. |
| Estas estrategias se actualizarán a fin de brindar un marco para la gestión estratégica eficaz y orientada a los resultados del sistema de estadística nacional y para movilizar, utilizar y aprovechar los recursos nacionales e internacionales. | UN | وسيجري تحديث هذه الاستراتيجيات لتتيح إطارا للإدارة الاستراتيجية الفعالة والموجهة نحو تحقيق النتائج للنظام الإحصائي الوطني ولتعبئة وتسخير الموارد الوطنية والدولية على السواء والاستفادة منها. |
| El material de capacitación de apoyo, los talleres y la asistencia técnica para los países se actualizarán a la luz de la nueva información que figura en la guía de compilación. | UN | وسيجري تحديث مواد التدريب المساندة وحلقات العمل وبرامج المساعدة التقنية للبلدان في ضوء المعلومات الجديدة الواردة في الدليل التجميعي. |
| El equipo de edición electrónica se actualizaría para instalar las últimas versiones de los programas informáticos y sus componentes más importantes se trasladarían a las plataformas informáticas de uso más general. | UN | وسيجري تحديث البنية التحتية الحالية للنشر المكتبي حتى تتوافر لها أحدث إصدارات البرامجيات، وستنقل أكثر عناصرها أهمية إلى المنصات الرئيسية. |
| se actualizaría el registro de riesgos durante la evaluación anual de riesgos de octubre de 2012. | UN | وسيجري تحديث سجل المخاطر ضمن التقييم السنوي للمخاطر في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
| Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. | UN | وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة. |