| se reforzará la capacidad en materia de seguimiento, aplicación local y necesidades institucionales. | UN | وسيجري تعزيز القدرات في مجالات الرصد والتطبيق المحلي والاستجابة للاحتياجات المؤسسية. |
| A nivel nacional, se fortalecerá la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas. | UN | وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها. |
| se fortalecerán las actividades conjuntas y de cooperación con otros organismos en las esferas de la investigación y la cooperación técnica. | UN | وسيجري تعزيز اﻷنشطة المشتركة والتعاونية مع سائر الوكالات في مجالي البحث والتعاون التقني. |
| Los medios para velar por esa observancia se reforzarán cuando se instituya el módulo del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) aplicable a los arreglos de viaje. | UN | وسيجري تعزيز القدرات على ضمان الامتثال من خلال تنفيذ نشرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدعم ترتيبات السفر. |
| se promoverá y mantendrá un nivel elevado de observancia de la legislación sobre igualdad. | UN | وسيجري تعزيز ودعم مستوى عال من الالتزام بتشريع المساواة. |
| se fortalecería la capacidad regional para el análisis de políticas y la integración de las cuestiones de población, de género y de la juventud en los planes sectoriales. | UN | وسيجري تعزيز القدرة اﻹقليمية على تحليل السياسات وإدماج قضايا السكان والجنسين والشباب في خطط قطاعية. |
| La función de la oficina se reforzará, según proceda, a la luz de la evolución de los acontecimientos. | UN | وسيجري تعزيز دور المكتب، حسب الحاجة، في ضوء التطورات. |
| se reforzará la Junta de Publicaciones a fin de armonizar las políticas de publicaciones y de supervisar y coordinar mejor el programa de publicaciones de la Organización. | UN | وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة. |
| se reforzará la Junta de Publicaciones a fin de armonizar las políticas de publicaciones y de supervisar y coordinar mejor el programa de publicaciones de la Organización. | UN | وسيجري تعزيز مجلس المنشورات لتحقيق المواءمة بين سياسات النشر، ولتحسين رصد وتنسيق برنامج النشر الذي تضطلع به المنظمة. |
| Este efecto multiplicador se fortalecerá aún más a través de la directa participación de los padres en la etapa inicial del cumplimiento del proyecto. | UN | وسيجري تعزيز هذا اﻷثر المضاعف من خلال إشراك اﻵباء بصورة مباشرة في دورة تدريبية معجلة لتنفيذ المشروع. |
| se fortalecerá su capacidad para determinar, formular y evaluar proyectos; | UN | وسيجري تعزيز قدرتها على تحديد المشاريع وصياغتها وتقييمها؛ |
| Esa labor se fortalecerá en 2004 con el fin de alentar a esas entidades a que sigan prestando apoyo financiero en tales esferas. | UN | وسيجري تعزيز هذه الأعمال في عام 2004 من أجل التشجيع على استمرار الدعم المالي المقدم في هذه المجالات. |
| Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. | UN | وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل. |
| se fortalecerán las capacidades de telecomunicaciones con las oficinas exteriores para que los usuarios en lugares remotos puedan beneficiarse plenamente de los nuevos sistemas. | UN | وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة. |
| Sus conocimientos se fortalecerán aún más mediante la participación en el Programa de becas de la OMA. | UN | وسيجري تعزيز مهارات هذه المجموعة بدرجة أكبر من خلال المشاركة في برنامج الزمالات التابع لمنظمة الجمارك العالمية. |
| se reforzarán las funciones de gestión, dirección, planificación estratégica y supervisión del funcionamiento de todo el sistema que desempeña el Departamento. | UN | وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة. |
| se promoverá la aceptación generalizada y la aplicación racional del nuevo régimen jurídico para los océanos mediante la prestación de servicios de asesoramiento y la difusión de información sobre asuntos oceánicos en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
| se fortalecería el apoyo administrativo para toda la Oficina, en particular el apoyo administrativo a las operaciones sobre el terreno. | UN | وسيجري تعزيز الدعم الإداري المقدم للمكتب ككل مع التأكيد خاصة على زيادة الدعم الإداري في الميدان. |
| Con ese fin, se intensificará la labor del Grupo de Contacto sobre el Afganistán de la Organización. | UN | وسيجري تعزيز فريق الاتصال مع أفغانستان التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون. |
| se fomentará la supervisión de los programas de educación a través de la mejora de la gestión y el análisis de datos. | UN | وسيجري تعزيز رصد البرامج التعليمية عن طريق تحسين إدارة وتحليل البيانات. |
| En colaboración con los medios de comunicación, se promoverán debates sobre la violencia contra la mujer. | UN | وسيجري تعزيز النقاش المتصل بالعنف ضد المرأة، بالتعاون مع وسائط الإعلام. |
| se fomentarán las actividades de cooperación técnica mediante la preparación de materiales técnicos. | UN | وسيجري تعزيز أنشطة التعاون التقني عن طريق اعداد مواد تقنية. |
| se perfeccionará el sistema Galaxy, en especial en lo que respecta a los procesos de selección. | UN | وسيجري تعزيز نظام غالاكسي، لا سيما فيما يتعلق بعمليات الفرز. |
| se incrementará el apoyo sustantivo para elaborar una estrategia perspectiva sobre el envejecimiento para el siglo XXI como complemento de la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. | UN | ٩-٦٨ وسيجري تعزيز الدعم الفني اللازم ﻹعداد استراتيجية منظورية بشأن الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين كمتابعة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن لعام ٩٩٩١. |
| Se prestará particular atención a la región de África y se mejorarán los vínculos con las organizaciones intergubernamentales regionales, como la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), con respecto a la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. | UN | وسينصب التركيز بوجه خاص على المنطقة اﻷفريقية وسيجري تعزيز الاتصال بمنظمات حكومية دولية إقليمية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية، في تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان. |
| Este proceso se reforzaría con la celebración de una reunión convocada por la Organización de los Estados Americanos en Washington el 7 de octubre de 2003. | UN | وسيجري تعزيز هذه العملية بعقد اجتماع دعت منظمة الدول الأمريكية إلى عقده في واشنطن في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
| La Sección de Operaciones de Tesorería será reforzada para permitir que asuma esas responsabilidades. | UN | وسيجري تعزيز قسم عمليات الخزانة لتمكينه من تولي هذه المسؤوليات. |