El asesoramiento se prestará principalmente por correo electrónico y teléfono. | UN | وسيجري تقديم المشورة بصفة رئيسية عن طريق البريد الإلكتروني والاتصال الهاتفي. |
También se prestará apoyo al traslado gradual de la oficina para el Iraq, de Amman a Bagdad. | UN | وسيجري تقديم الدعم أيضا للنقل التدريجي للمكتب القطري للعراق من عمّان إلى بغداد. وضـع الخطة الإنمائية العالمية |
se prestará asistencia por conducto de todos los organismos competentes, incluidos expertos de las Naciones Unidas y civiles. | UN | وسيجري تقديم المساعدة من خلال جميع الوكالات المختصة بما في ذلك توفير خبراء اﻷمم المتحدة وخبراء مدنيين . |
se presentarán versiones revisadas y actualizadas de la estrategia cuando sea necesario. | UN | وسيجري تقديم نسخ منقحة ومستكملة من الاستراتيجية متى دعت الحاجة إلى ذلك. |
se facilitará más información al Consejo de Seguridad cuando se adopten oficialmente la posición común y el reglamento. | UN | وسيجري تقديم مزيد من المعلومات إلى مجلس الأمن ما إن يتم اعتماد الموقف المشترك واللائحة. |
se prestarán servicios y apoyo jurídicos para asistir a todas las partes de la Organización, incluidas las oficinas situadas fuera de la Sede, en la administración cotidiana de sus mandatos y programas. | UN | وسيجري تقديم الخدمات القانونية والدعم لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
se proporcionará estadísticas para ilustrar la labor llevada a cabo por esta Dirección. | UN | وسيجري تقديم إحصاءات لبيان الأعمال التي قامت بها الإدارة. |
se prestará asistencia a la Compañía de Ferrocarriles de Tanzanía, que transporta la mayor parte de los envíos de socorro del PMA, a fin de incrementar su capacidad. | UN | وتنقل هيئة سكك حديد تنزانيا جانبا كبيرا من بضائع اﻹغاثة التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي، وسيجري تقديم مساعدة إلى هذه الهيئة من أجل زيادة طاقتها. |
se prestará apoyo sustantivo, según proceda, a las reuniones interinstitucionales especiales sobre temas prioritarios de política social y desarrollo. | UN | وسيجري تقديم الدعم الفني، حسب الاقتضاء، إلى اجتماعات مخصصة مشتركة بين الوكالات تتناول موضوعات ذات أولوية خاصة بالسياسات الاجتماعية والتنمية. |
se prestará asistencia en forma de becas, seminarios y acceso a las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas, en particular a los países en desarrollo. | UN | وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية. |
se prestará asistencia en forma de becas, seminarios y acceso a las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas, en particular a los países en desarrollo. | UN | وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية وإتاحة الوصول لمنشورات الأمم المتحدة القانونية. |
se prestará asistencia en forma de becas, seminarios y acceso a las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas, en particular a los países en desarrollo. Subprograma 4 | UN | وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية، كما سيشمل ذلك توفير سبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية. |
se prestará asistencia en forma de becas, seminarios y acceso a las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas, en particular a los países en desarrollo. | UN | وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية، كما سيشمل ذلك توفير سبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية. |
Se están organizando consultas para otras regiones, cuyos resultados se presentarán en el diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebrará en 2007. | UN | وسيجري تقديم تقرير عن نتائج هذه المشاورات إلى الحوار الرفيع المستوى عن تمويل التنمية سنة 2007. |
Dichas cuestiones se presentarán al Gobierno en las observaciones finales del Comité al término del actual período de sesiones. | UN | وسيجري تقديم هذه المسائل إلى الحكومة في الملاحظات الختامية للجنة في نهاية الدورة الحالية. |
Las opciones escogidas se presentarán al Comité de Contratos para su aprobación. | UN | وسيجري تقديم الخيارات المتخذة إلى لجنة العقود للموافقة عليها. |
se facilitará información adicional con listas de las empresas existentes que produzcan esa tecnología. | UN | وسيجري تقديم معلومات إضافية تعدد الشركات القائمة التي تنتج هذه التكنولوجيا. |
se prestarán servicios y apoyo jurídicos para asistir a todas las partes de la Organización, incluidas las oficinas situadas fuera de la Sede, en la administración cotidiana de sus mandatos y programas. | UN | وسيجري تقديم الخدمات القانونية والدعم لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
se proporcionará apoyo al Gobierno e instituciones pertinentes, en cooperación y coordinación con otros asociados, para la elaboración de políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y crecimiento económico. | UN | وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي. |
se ofrecerá una formación y enseñanza de apoyo en la esfera de la tecnología espacial y las industrias conexas y a la vez se dará apoyo a los departamentos científicos, y se ejecutará un programa de capacitación especializada en el extranjero. | UN | وسيجري تقديم تدريب وتعليم مساندين في ميدان التكنولوجيا الفضائية والصناعات ذات الصلة مقترنا بدعم الادارات العلمية ووضع برنامج متخصص للتدريب في الخارج. |
En el período de sesiones anual se presentaría un informe al corriente sobre la situación. | UN | وسيجري تقديم تقرير مستكمل في هذا الشأن إلى الدورة السنوية. |
Se fortalecerán los vínculos y las asociaciones con otros órganos coordinadores de las Naciones Unidas y con una red de organizaciones no gubernamentales, y se aumentará el apoyo sustantivo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيجري تعزيز وتدعيم الروابط والشراكات مع هيئات التنسيق اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع شبكة من المنظمات غير الحكومية، وسيجري تقديم الدعم الفني الى المنظمات غير الحكومية. |