"وسير العمل بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el funcionamiento de
        
    • y funcionamiento
        
    La ley determina la organización, la competencia y el funcionamiento de los tribunales así como el estatuto de los jueces. UN ويحدد القانون تنظيم المحاكم واختصاصها وسير العمل بها كما ينظم مركز القضاة.
    En sus seis primeras sesiones plenarias examinó la situación general y el funcionamiento de la Convención. UN واستعرض المؤتمر في جلساته العامة الست الأولى الحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها.
    2. Examen del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos. Declaraciones generales relativas a las nuevas propuestas. UN 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة.
    2. Examen del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos. Declaraciones generales relativas a las nuevas propuestas. UN 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة.
    PROPUESTA DE EXAMEN EN PROFUNDIDAD DE LA SITUACIÓN y funcionamiento DE LA CONVENCIÓN UN اقتراح بشأن إجراء استعراض شامل لحالة الاتفاقية وسير العمل بها
    4. Consideración del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos: UN 4- النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها:
    2. Examen del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos. Declaraciones generales relativas a las nuevas propuestas. UN 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة.
    4. Consideración del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos: UN 4- النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها:
    En 2006, Chipre informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que la Guardia Nacional utilizaba las minas que retenía para formar a los reclutas. UN في عام 2006، أبلغت قبرص اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن جهاز الحرس الوطني استخدم الألغام المحتفظ بها لأغراض تدريب مجندين.
    En 2005, Croacia informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que las minas retenidas habían tenido como principal finalidad el ensayo de aparatos de desminado. UN في عام 2005، أبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الغرض الرئيسي من الاحتفاظ بالألغام هو اختبار آلات إزالة الألغام.
    Croacia comunicó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención que en 2006 se utilizaron 57 minas antipersonal para el ensayo de máquinas de desminado. UN وأبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت 57 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2006 لاختبار آلات إزالة الألغام.
    En 2006, Kenya informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que se habían utilizado 540 minas antipersonal para los fines descritos en el artículo 3. UN في عام 2006، أبلغت كينيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها بأنه تم استخدام 540 لغماً مضاداً للأفراد للأغراض المبينة في المادة 3.
    3. Además de fomentar el desarrollo progresivo de la Convención, las conferencias de examen deben servir para evaluar la situación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos. UN 3- وبالإضافة إلى التطور التدريجي للاتفاقية، ينبغي أن تتيح المؤتمرات الاستعراضية تقييم حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها وسير العمل بها.
    En 2006, Bulgaria informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que, hasta la fecha, las minas retenidas se habían utilizado para capacitar a los científicos ingenieros que participaban en misiones en el extranjero, estudiar el efecto destructivo de las minas y crear tecnologías de detección de minas PFM. UN في عام 2006، أبلغت بلغاريا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الألغام المحتفظ بها حتى الآن قد استخدمت لأغراض تدريب العلماء المهندسين الذين يشاركون في بعثات في الخارج ولدراسة آثار تلك الألغام المدمرة وتطوير تكنولوجيات لكشف الألغام المجنحة.
    En 2006, los Países Bajos informaron al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que los programas de instrucción para los que se usaban las minas retenidas consistían en la formación de todo el personal militar sobre el peligro de las minas, sobre cómo actuar en una zona minada y qué hacer para salir de ella con seguridad. UN في عام 2006، أبلغت هولندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن البرامج التدريبية التي تُستخدم فيها الألغام المحتفظ بها، تشمل توعية جميع الأفراد العسكريين بالألغام، التدريب على كيفية التصرف في منطقة ملغومة والإجراءات المتخذة للخروج الآمن منها.
    Desde la Cumbre de Cartagena, los Copresidentes del Comité Permanente sobre la Situación General y el funcionamiento de la Convención han seguido promoviendo el uso de su Comité Permanente como vehículo para presentar voluntariamente información adicional sobre las minas antipersonal retenidas. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة كارتاخينا، واصل الرئيسان المشتركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها الترويج لاستخدام لجنتهما الدائمة كأداة لتقديم مزيد من المعلومات الطوعية عن الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها.
    5. Se sugiere que la Tercera Conferencia de Examen preste especial atención al examen de la situación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos y a la clarificación de las posiciones de los Estados Partes en relación con determinadas cuestiones señaladas en las declaraciones finales de anteriores conferencias de examen. UN 5- يُقترح أن يولي المؤتمر الاستعراضي الثالث اهتماماً خاصاً لاستعراض حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها وسير العمل بها وتوضيح نوايا الدول الأطراف بشأن مسائل معينة حُددت في الإعلان الختامي لكلٍ من المؤتمرَين الاستعراضيَين السابقَين.
    195. Los sucesivos Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención han mostrado un vivo interés en fomentar el uso del formato de presentación de informes enmendado y las reuniones del Comité Permanente como conductos para presentar voluntariamente información sobre las minas antipersonal retenidas. UN 195- وأبدى رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها اهتماماً نشطاً للتشجيع على استخدام صيغة الإبلاغ المعدلة والاستفادة من اجتماعات اللجنة الدائمة بوصفهما أداتين لتقديم المعلومات طوعا عما يُحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد.
    222. Los Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención han mantenido la práctica de celebrar amplias consultas para proponer, para su aceptación por todos los Estados partes, una lista de nuevos Correlatores para el período entre reuniones oficiales. UN 222- وواصل الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها الممارسة المتمثلة في إجراء مشاورات واسعة النطاق بهدف اقتراح قائمة للمقررين المتشاركين الجدد، توافق عليها الدول الأطراف وتُستخدم في الفترة ما بين الاجتماعات الرسمية.
    En 2006, Honduras informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que los planes para el uso de las minas retenidas incluían: la instrucción de personal de ingeniería para apoyar la labor de remoción de minas en países afectados por minas y capacitación para hacer frente a la presencia notificada de minas en Honduras (2006). UN في عام 2005، أعلمت كندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ 180 لغماً من طراز M-14 لأغراض البحث والتدريب، مبينةً أهمية هذا اللغم لهذه الأغراض بالنظر إلى ضآلة محتواه المعدني ولأنه موجود في بلدان كثيرة متضررة بالألغام.
    Dado que han transcurrido 25 años desde que se adoptó la Convención, parecería oportuno que los Estados Partes realizaran ahora un examen sustantivo de su situación y funcionamiento y estudiaran algunos " asuntos pendientes " de anteriores conferencias de examen. UN وبعد مرور 25 سنة على اعتماد الاتفاقية يبدو مناسباً اليوم أن تقوم الدول الأطراف باستعراضٍ جوهري لحالة الاتفاقية وسير العمل بها والنظر في بعض المسائل التي لم تُحسم في المؤتمرين الاستعراضيَين السابقَين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more