La intervención del Mediador de la República con ese fin se efectúa por intermedio de los parlamentarios y los alcaldes. | UN | وفي هذا الصدد، يتلقى وسيط الجمهورية المطالبات ذات الصلة عن طريق البرلمانيين والعُمد. |
A estos efectos, se ha creado el cargo de Mediador de la República y el Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئ منصب وسيط الجمهورية والمجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Posteriormente se dirigió a las autoridades judiciales, así como al Mediador de la República, el ONDH y el Ministerio de Justicia, sin resultado. | UN | ثم توجهت إلى السلطات القضائية وكذلك إلى وسيط الجمهورية والمرصد الوطني لحقوق الإنسان وإلى وزير العدل، لكن دون جدوى. |
Las modificaciones previstas conciernen al acceso de las mujeres a los puestos electivos; la sanción constitucional de la figura del Defensor del Pueblo; y la creación de un Senado. | UN | وتتعلق التغييرات المزمع إدخالها بوصول النساء للمناصب الانتخابية، وإدراج ولاية وسيط الجمهورية في الدستور وإنشاء مجلس للشيوخ. |
Por otra parte, el hermano y el padre de Bouzid Mezine escribieron a diferentes autoridades nacionales, entre ellas el Defensor del Pueblo, el Presidente del Observatorio Nacional de Derechos Humanos, el Presidente de la República y el Ministro de Justicia. | UN | وموازاة مع ذلك، راسل شقيق بوزيد مزين ووالده السلطات الوطنية، بمن فيها وسيط الجمهورية ورئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل. |
La intervención del Mediador de la República pueden solicitarla los parlamentarios y los cargos municipales electos. | UN | وتحال الشكاوى إلى وسيط الجمهورية بواسطة أعضاء البرلمان وأعضاء المجالس البلدية المنتخبين. |
Posteriormente se dirigió a las autoridades judiciales, así como al Mediador de la República, el ONDH y el Ministerio de Justicia, sin resultado. | UN | ثم توجهت إلى السلطات القضائية وكذلك إلى وسيط الجمهورية والمرصد الوطني لحقوق الإنسان وإلى وزير العدل، لكن دون جدوى. |
Solamente le respondió el Mediador de la República para acusar recibo de sus solicitudes. | UN | وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها. |
Solamente le respondió el Mediador de la República para acusar recibo de sus solicitudes. | UN | وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها. |
El Mediador de la República es una " autoridad independiente " ; es designado por un mandato de duración indeterminada. | UN | وسيط الجمهورية هو " سلطة مستقلة " ؛ يتم تعيينه لولاية غير محددة المدة. |
Esta nueva institución sustituye al Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, disuelto en virtud del Decreto Presidencial por el que se creaba la Comisión. Ésta ejerce actividades de mediación que antes corrían a cargo del Mediador de la República. | UN | وقد حلت هذه المؤسسة الجديدة محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، الذي حل بموجب المرسوم الرئاسي القاضي بإنشائه، وهي تمارس أنشطة الوساطة، التي كان يعهد بها حتى وقت قريب إلى وسيط الجمهورية. |
El 6 de julio de 1998 apeló al Mediador de la República. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 1998، توجهت إلى وسيط الجمهورية. |
El 6 de julio de 1998 apeló al Mediador de la República. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 1998، توجهت إلى وسيط الجمهورية. |
69. Guinea Ecuatorial elogió, entre otras cosas, la creación del Mediador de la República y del Ministerio de Promoción de la Mujer y de Integración de la Mujer en el Desarrollo. | UN | 69- ونوهت غينيا الاستوائية بجملة أمور منها إنشاء مكتب وسيط الجمهورية ووزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية. |
34. El Mediador de la República es una autoridad administrativa independiente creada en virtud de la Ley Nº 93-27, de 27 de julio de 1993. | UN | 34- وسيط الجمهورية سلطة إدارية مستقلة أُنشئت بموجب القانون رقم 93-27 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993. |
30. La Oficina Nacional del Mediador es una institución dirigida por el Mediador de la República. | UN | 30- وأما مكتب الوسيط الوطني فهو مؤسسة يقودها وسيط الجمهورية. |
Por otra parte, el hermano y el padre de Bouzid Mezine escribieron a diferentes autoridades nacionales, entre ellas el Defensor del Pueblo, el Presidente del Observatorio Nacional de Derechos Humanos, el Presidente de la República y el Ministro de Justicia. | UN | وموازاة مع ذلك، راسل شقيق بوزيد مزين ووالده السلطات الوطنية، بمن فيها وسيط الجمهورية ورئيس المرصد الوطني لحقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل. |
2.7 El 12 de mayo de 1997, la madre de la víctima envió una solicitud de asistencia al Defensor del Pueblo. | UN | 2-7 وفي 12 أيار/مايو 1997، قدمت أمّ الضحية طلب مساعدة إلى وسيط الجمهورية. |
2.7 El 12 de mayo de 1997, la madre de la víctima envió una solicitud de asistencia al Defensor del Pueblo. | UN | 2-7 وفي 12 أيار/مايو 1997، قدمت أمّ الضحية طلب مساعدة إلى وسيط الجمهورية. |
He also met with the Ombudsman of the Republic and the members of the new National Human Rights Commission. | UN | كما اجتمع مع وسيط الجمهورية وأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت حديثاً. |
El CESCR tomó nota de la existencia de dos instituciones nacionales de derechos humanos, a saber, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (Commission Nationale Consultative des Droits de l ' Homme (CNCDH)) y el Defensor del Pueblo (Le Médiateur de la République). | UN | 5- أحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً بوجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان، هما اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، وأمانة المظالم الوطنية (وسيط الجمهورية)(21). |