"وسيغطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • abarcará
        
    • cubrirá
        
    • cubriría
        
    • abarcaría
        
    • conocer en
        
    • se destinará
        
    • se ocuparía
        
    • se destinaría
        
    • permitiría sufragar
        
    • se utilizará para sufragar
        
    • se abordarán en
        
    • se utilizaría para sufragar
        
    Dos de dichos informes recogerán las actividades realizadas y los planes futuros de las organizaciones y el tercero abarcará las actividades de cooperación técnica. UN وسيغطي اثنان من هذه التقارير اﻷنشطة السابقة للمنظمات وخططها مستقبلا وسيغطي التقرير الثالث أنشطة التعاون التقني.
    El informe abarcará a todas las organizaciones que de una manera u otra participan en los programas de asistencia humanitaria y emplean asociados para su ejecución. UN وسيغطي التقرير جميع المنظمات التي تشارك بطريقة أو أخرى في برامج المساعدة اﻹنسانية واستخدام الشركاء المنفذين.
    La oficina de Ngozi abarcará también las zonas de Kirundo, Kayanza, Muyinga, en tanto que la oficina de Gitega abarcará las zonas de Cankuzo, Karuzi y Gitega. UN وسيغطي مكتب نجوزي أيضا كيروندو ومونيغا بينما يغطي مكتب جيتيغا كانكوزو وكاروزي وجيتيغا.
    Esa cantidad cubrirá los gastos de los sistemas extrajudicial y judicial de administración de justicia. UN وسيغطي هذا المبلغ تكاليف تشغيل نظامي العدل غير الرسمي والرسمي اللذين أعيد تصميمهما.
    Deseo tener esa camisa. Es lista, divertida y cubriría mis pechos de muchacho agradable Open Subtitles ليت لدي قميص كهذا ، إنه باهر ومضحك وسيغطي صدري بشكل جيد
    La zona propuesta estaría ubicada en la región más desarrollada del país y el territorio de la zona abarcaría una gran parte del país. UN وكانت المنطقة المقترحة ستنشأ في أكثر المناطق نموا بالبلد وسيغطي إقليم المنطقة جزءا كبيرا من البلد.
    Los principales acontecimientos que ocurran con posterioridad a la publicación del informe se darán a conocer en la exposición anual del Director General del Organismo a la Asamblea General. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي استُجدت منذ نشر التقرير.
    se destinará la suma de 260.100 dólares a sufragar el alquiler de fotocopiadoras. UN وسيغطي مبلغ ١٠٠ ٢٦٠ دولار نفقات استئجار آلات النسخ الضوئي.
    El proyecto de legislación, al igual que la Ley de relaciones laborales, abarcará el empleo tanto en el sector público como en el privado. UN وسيغطي القانون المقترح، شأنه شأن قانون علاقات العمل، العمالة في القطاعين العام والخاص.
    El examen individual abarcará el inventario nacional presentado por la Parte del anexo I, el material suplementario facilitado por la Parte y, en su caso, los inventarios comunicados anteriormente. UN وسيغطي كل استعراض قوائم الجرد الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ومواداً تكميلية يقدمها الطرف، وحسب الاقتضاء، معلومات سبق تقديمها عن قوائم الجرد.
    La evaluación abarcará las actividades del programa desde su inicio. UN وسيغطي التقييم أنشطة البرنامج منذ إنشائه.
    También abarcará las actividades mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1373. UN وسيغطي أيضا الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 من القرار 1373.
    El mismo abarcará todas las esferas en que sea necesario un análisis de los riesgos, aprovechando plenamente la tecnología de que dispone el Servicio de Impuestos de Sudáfrica. UN وسيغطي هذا النظام جميع المجالات التجارية التي تقتضي تحليلا للمخاطر التي تنطوي عليها وسيستخدم التكنولوجيا الموضوعة تحت تصرف مصلحة الضرائب على الإيرادات استخداما تاما.
    El examen abarcará los parámetros que trazan el camino hacia una sociedad multiétnica, democrática y próspera. UN وسيغطي هذا الاستعراض النقاط المرجعية التي تحدد الطريق إلى مجتمع متعدد الأعراق، ينعم بالديمقراطية والرخاء.
    El programa de exploración cubrirá las zonas costeras sudoccidentales de Beruwala y de Devinuwara. UN وسيغطي برنامج التنقيب المناطق الساحلية الجنوبية الغربية في بيرووالا وديفينووارا.
    Esa cifra cubriría los gastos de 24 funcionarios de prisiones en 1995, a razón de 3.300 dólares mensuales por funcionario. UN وسيغطي هذا التقدير تكاليف ٢٤ من حراس السجون في عام ١٩٩٥، بمعدل ٣٠٠ ٣ دولار للحارس في الشهر.
    El crédito también abarcaría las visitas antes del despliegue a los países que aportan contingentes. UN وسيغطي الاعتماد أيضا زيارات ما قبل النشر إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Los principales acontecimientos que ocurran con posterioridad a la publicación del informe se darán a conocer en la exposición anual del Director General del Organismo a la Asamblea General. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي استُجدت منذ نشر التقرير.
    se destinará la suma de 260.100 dólares a sufragar el alquiler de fotocopiadoras. UN وسيغطي مبلغ ١٠٠ ٢٦٠ دولار نفقات استئجار آلات النسخ الضوئي.
    Este oficial también se ocuparía de los aspectos regionales de la situación en el Afganistán, participaría en reuniones encabezadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el tema y proporcionaría asesoramiento político y análisis regionales cuando se le solicitaran. UN وسيغطي هذا الموظف أيضاً الجوانب الإقليمية للحالة في أفغانستان، فيشارك في الاجتماعات التي تُعقد بشأن هذا الموضوع برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام ويقدم المشورة السياسية ويجري التحليلات الإقليمية حسب الاقتضاء.
    Esta partida se destinaría también a la adquisición de libros y suministros de biblioteca. UN وسيغطي الاعتماد أيضا تكاليف شراء كتب ولوازم للمكتبات.
    Ese crédito también permitiría sufragar los gastos de viaje del personal que presta servicios de conferencias para asistir a reuniones celebradas fuera de Viena. UN وسيغطي هذا الاعتماد أيضا سفر موظفي خدمة المؤتمرات لحضور الاجتماعات التي تعقد بعيدا عن فيينا.
    El aumento de 14.900 dólares se utilizará para sufragar los gastos de asistencia a la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo en 1994. UN وسيغطي النمو البالــغ ٩٠٠ ١٤ دولار تكلفة حضور المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    Los principales acontecimientos que se produzcan con posterioridad a la publicación del informe se abordarán en la exposición anual del Director General del Organismo ante la Asamblea General. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي استجدت منذ نشر التقرير.
    El aumento de 42.900 dólares se utilizaría para sufragar el costo de actividades relacionadas con los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيغطي النمو البالغ ٩٠٠ ٤٢ دولار تكلفة اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more