"وسيقوم الموظف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el oficial
        
    • el funcionario
        
    • el titular
        
    el oficial Encargado de la UNCTAD informará verbalmente al Grupo de Trabajo sobre cualquier acontecimiento ocurrido en ambas esferas. UN وسيقوم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بتقديم تقرير شفوي الى الفرقة العاملة عن أي تطورات أخرى في هذا الشأن.
    el oficial jurídico asesorará a los funcionarios en cuanto a si se han incumplido sus condiciones de empleo, y en caso afirmativo, en cuanto a la forma de proceder. UN وسيقوم الموظف القانوني بإسداء المشورة للموظفين بشأن سلامة قضاياهم، وكيفية الاستمرار فيها إذا كان اﻷمر كذلك.
    el oficial jurídico también asesoraría a los funcionarios que fuesen objeto de procedimientos disciplinarios. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بإسداء المشورة للموظفين الذين يتعرضون ﻹجراءات تأديبية.
    el funcionario de contratación local ayudaría al oficial superior. UN وسيقوم الموظف من الرتبة المحلية بمساعدة الموظف اﻷقدم.
    el funcionario de contratación local ayudaría al oficial superior. UN وسيقوم الموظف من الرتبة المحلية بمساعدة الموظف اﻷقدم.
    el oficial también observaría y seguiría de cerca la evolución de los acontecimientos en la subregión de América Central. UN وسيقوم الموظف أيضا برصد ومتابعة التطورات في منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية.
    el oficial jurídico también desempeñará un papel destacado en el Comité local de contratos y en la Junta de fiscalización de bienes. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بدور بارز في اللجنة المحلية للعقود وفي مجلس مراقبة الممتلكات.
    el oficial jurídico también desempeñará un papel destacado en el Comité local de contratos y en la Junta de fiscalización de bienes. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بدور بارز في اللجنة المحلية للعقود وفي مجلس مراقبة الممتلكات.
    el oficial jurídico también desempeñará un papel destacado en el Comité local de contratos y en la Junta de fiscalización de bienes. UN وسيقوم الموظف القانوني أيضا بدور بارز في اللجنة المحلية للعقود وفي مجلس مراقبة الممتلكات.
    el oficial de Casos recopilará las enseñanzas extraídas, contribuirá a que se difundan las mejores prácticas y ayudará a determinar y analizar cuestiones transversales, además de servir de secretario del foro sobre cuestiones sistémicas. UN وسيقوم الموظف المكلف بإدارة القضايا بتحديد الدروس المستفادة ويسهم في عملية تبادل أفضل الممارسات ويساعد على تحديد المسائل الشاملة وتحليلها فضلا عن العمل بمثابة أمين للمنتدى المعني بالمسائل المنهجية.
    el oficial de Casos recopilará las enseñanzas extraídas, contribuirá a que se difundan las mejores prácticas y ayudará a determinar y analizar cuestiones transversales, además de servir de secretario del foro sobre cuestiones sistémicas. UN وسيقوم الموظف المكلف بإدارة القضايا بتحديد الدروس المستفادة، ويسهم في عملية تبادل أفضل الممارسات، ويساعد في تحديد المسائل الشاملة وتحليلها، فضلاً عن العمل بمثابة أمين للمنتدى المعني بالمسائل الهيكلية.
    el oficial de Casos recopilaría las enseñanzas extraídas, contribuiría a difundir las mejores prácticas y ayudaría a determinar y analizar los problemas de interés común, además de servir de secretario del foro sobre cuestiones sistémicas. UN وسيقوم الموظف المكلف بملفات الحالات بتحديد الدروس المستفادة، كما يسهم في تبادل أفضل الممارسات ويساعد على تحديد المسائل الشاملة وتحليلها، إلى جانب قيامه بدور أمين المنتدى المعني بالمسائل النظامية.
    Mediante esas evaluaciones, el oficial Superior de Programas formulará recomendaciones normativas con base empírica a los directores de programas para ajustar las iniciativas programáticas. UN وسيقوم الموظف الأقدم لشؤون البرامج، من خلال هذه التقييمات، بتزويد مديري البرامج بتوصيات للسياسات تقوم على الأدلة من أجل تكييف المبادرات البرنامجية.
    3. el oficial encargado de la secretaría del Convenio o su representante ocupará la presidencia hasta que el Grupo de Trabajo elija su presidente. UN 3 - وسيقوم الموظف المعَّين المسؤول عن أمانة الاتفاقية أو من يمثله أو تمثله بترأس الفريق العامل إلى أن ينتخب الفريق العامل رئيساً له.
    el oficial formularía estrategias políticas, iniciaría y llevaría a cabo análisis a fondo de los acontecimientos complejos y las cuestiones intersectoriales en la región, como la seguridad en el Golfo, procesos económicos y políticos de modernización y cooperación regional. UN وسيقوم الموظف بصياغة الاستراتيجيات السياسية، ويبادر بإجراء تحليلات معمّقة للتطورات المعقدة والقضايا الشاملة التي تشهدها المنطقة مثل الأمن في منطقة الخليج وعمليات التحديث الاقتصادي والسياسي، والتعاون الإقليمي.
    Mientras, el oficial adjunto en cuestión asistirá a reuniones del equipo de tareas integrado sobre Haití y apoyará al Secretario General Adjunto en el proceso del Comité de Políticas relativo a este país, que es una prioridad importante tanto para los Estados Miembros americanos como para la Organización en general. UN وسيقوم الموظف في غضون ذلك بحضور اجتماعات فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة بشأن هايتي وتقديم الدعم لوكيل الأمين العام في العملية التي تضطلع بها لجنة السياسات بخصوص هايتي، وهو أمر يحظى بأولوية عليا لدى الدول الأعضاء في الأمريكتين والمنظمة على السواء.
    Mediante la interacción directa con los Servicios y otras oficinas de la Secretaría, el oficial administrativo desempeñará una función de coordinación para la preparación de los documentos financieros y presupuestarios, vigilando las asignaciones presupuestarias y tramitando todas las cuestiones administrativas y relacionadas con el personal. UN وسيقوم الموظف الإداري بدور تنسيقي، حيث سيتفاعل مباشرة مع الدوائر ومع مكاتب الأمانة العامة الأخرى في إعداد المستندات المالية ووثائق الميزانية، ورصد اعتمادات الميزانية، وتناول جميع المسائل الإدارية والمتعلقة بالموظفين.
    el funcionario actuará como coordinador de capacitación para el personal de finanzas y examinará y dará seguimiento a las cuestiones intersectoriales que surjan en los informes mensuales del oficial administrativo jefe. UN وسيقوم الموظف بدور منسق التدريب لموظفي الشؤون المالية ويستعرض ويتابع القضايا العامة التي تُثار في التقارير الشهرية لكبير الموظفين الإداريين.
    el funcionario presentaría informes y prestaría asesoramiento sobre las medidas encaminadas a facilitar la aplicación sobre el terreno, en particular con respecto a la ejecución descentralizada del programa de transferencia de tierras; y presidiría diversos grupos de trabajo y reuniones trilaterales. UN وسيقوم الموظف بتقديم تقارير عن التدابير اللازمة لتيسير التنفيذ على الصعيد الميداني وتقديم المشورة بشأن هذه التدابير، ولا سيما فيما يتعلق بالتنفيذ اللامركزي لبرنامج نقل ملكية اﻷراضي؛ وسيرأس أفرقة عاملة واجتماعات ثلاثية شتى.
    el funcionario apoyará a la presidencia y al Círculo de presidencias, proporcionando asesoramiento, documentos de antecedentes y análisis, así como cumpliendo funciones de coordinación con los Estados partes, otras entidades no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas. UN وسيقوم الموظف بتوفير الدعم للرئيس الذي يقوم بأعمال الرئاسة في هذه الفترة ولدائرة الرؤساء حيث يوفر المشورة، ووثائق المعلومات الأساسية، والتحليل، فضلا عن التنسيق مع الدول الأطراف، والكيانات غير الحكومية الأخرى، ووكالات الأمم المتحدة.
    el titular seleccionará y compilará materiales de antecedentes pertinentes, creará y mantendrá bases de datos de personal y proporcionará apoyo general de oficina. UN وسيقوم الموظف الجديد بانتقاء وتجميع المواد الأساسية وباستحداث قواعد البيانات المتعلقة بشؤون الموظفين وبتقديم الدعم المكتبي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more