| el oficial de proyectos planificará, formulará, ejecutará y supervisará los proyectos no urgentes. | UN | وسيقوم موظف المشاريع بالتخطيط للمشاريع غير الطارئة وتصميمها وتنفيذها ورصدها. |
| el oficial de control del cumplimiento velará por que se apliquen todas las directrices sobre inversiones. | UN | وسيقوم موظف مراقبة الامتثال بكفالة الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية للاستثمار. |
| el oficial de Asuntos Políticos asistirá al Asesor Principal realizando análisis políticos y redactando informes y correspondencia. | UN | وسيقوم موظف الشؤون السياسية بتقديم المساعدة للمستشار الأقدم للتحليل السياسي، وصياغة التقارير، والمراسلات. |
| un Oficial de enlace y de logística establecerá el enlace con las autoridades, la sede de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los colegas residentes de las Naciones Unidas, con arreglo a las necesidades, y se ocupará de los aspectos logísticos de la misión. | UN | 7 - وسيقوم موظف الاتصال أو السوقيات بالاتصال بالسلطات، وبمقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبالزملاء المقيمين من الأمم المتحدة، حسب الضرورة، إلى جانب تصريف الأمور المتعلقة بالسوقيات اللازمة للبعثة. |
| De la vigilancia de este programa con toda probabilidad se encargarán el funcionario y el auxiliar de protección. | UN | وسيقوم موظف الحماية والمساعد في رصد هذا البرنامج على أفضل احتمال. |
| el oficial de Combustible también prestará apoyo y se ocupará de la calidad y el control de los servicios de los proveedores. | UN | وسيقوم موظف الوقود كذلك بدعم وإدارة الجودة ومراقبة الخدمات المقدّمة من البائعين. |
| el oficial de Enlace para Acreditaciones también distribuirá, según el orden en que se soliciten, billetes para ocupar asientos en la galería de la prensa para observar las sesiones de alto nivel. | UN | وسيقوم موظف الاتصال المسؤول عن الاعتماد بتوزيع التذاكر على الصحفيين على أساس مبدأ أسبقية الطلب للسماح لهم بالجلوس في " الميزانين " Mezzanine لتغطية الجلسات الرفيعة المستوى. |
| el oficial de enlace y de logística evaluará las condiciones de seguridad en estrecha cooperación con las autoridades militares a nivel local, entre otras. | UN | وسيقوم موظف الاتصال/السوقيات بتقدير الأوضاع الأمنية بالتعاون الوثيق مع السلطات العسكرية المحلية وغيرها من السلطات. |
| el oficial de asuntos civiles ayudará al Asesor Superior de Policía en cuestiones civiles y mantendrá enlaces con los organismos locales de imposición de la ley. | UN | وسيقوم موظف الشؤون المدنية بمساعدة كبير مستشاري الشرطة في المسائل المتعلقة بالشؤون المدنية، كما سيقوم بالاتصال مع وكالات إنفاذ القانون المحلية. |
| Concretamente, el oficial de gestión administrativa: | UN | 543 - وسيقوم موظف التنظيم الإداري على وجه التحديد بما يلي: |
| el oficial de examen operacional se encargaría de centralizar la recepción y el examen de los informes de la Junta de Investigación procedentes de todas las misiones. | UN | 155 - وسيقوم موظف استعراض العمليات بدور الجهة المركزية التي تتلقى تقارير مجالس التحقيق من جميع البعثات وتستعرضها. |
| el oficial de Seguridad coordinará las medidas de seguridad relativas a vuelos de evacuación médica y de víctimas proporcionados por la UNSOA en apoyo de las operaciones de la AMISOM. | UN | وسيقوم موظف الأمن بتنسيق الترتيبات الأمنية اللازمة للرحلات الجوية لإجلاء الجرحى والإجلاء الطبي التي يهيئها المكتب دعما لعمليات البعثة. |
| el oficial de Asuntos Civiles promoverá la coordinación entre las distintas secciones sustantivas de la base de apoyo del condado y con otros componentes de la Misión, en particular los efectivos militares, la policía, el apoyo a la misión y la seguridad, entre otros. | UN | وسيقوم موظف الشؤون المدنية بتعزيز التنسيق في شتى الأقسام الفنية لقاعدة دعم المقاطعة، ومع المكونات الأخرى في البعثة، بما فيها الجيش والشرطة ودعم البعثة والأمن، وما إلى ذلك. |
| el oficial de Recursos Humanos del Centro asesoraría a los administradores sobre políticas de recursos humanos y proporcionaría orientación sobre cuestiones como la contratación, la gestión de la actuación profesional, el perfeccionamiento del personal y los procesos disciplinarios. | UN | وسيقوم موظف الموارد البشرية في المركز بإسداء المشورة إلى المديرين بشأن سياسات الموارد البشرية، وتقديم التوجيه بشأن مسائل من قبيل استقدام الموظفين وإدارة الأداء والتطوير الوظيفي والعمليات التأديبية. |
| el oficial de Asuntos Políticos propuesto se encargará de llevar a cabo tareas encomendadas a la secretaría técnica, en particular la organización de actos, conferencias y seminarios relacionados con la estrategia y la movilización de recursos para su realización. | UN | وسيقوم موظف الشؤون السياسية المقترح بتنفيذ المهام الموكلة إلى الأمانة الفنية، ومنها بالأخص تنظيم مناسبات ومؤتمرات وحلقات دراسية تتعلق بالاستراتيجية وبتعبئة الموارد من أجل تنفيذها. |
| el oficial de Políticas y Análisis también mantendrá un enlace efectivo con la dirección de operaciones y las funciones de apoyo de tecnologías de la información para prestar ayuda en la elaboración y aplicación de informes periódicos de análisis de las variaciones según lo requiera la gestión institucional del riesgo de la Caja. | UN | وسيقوم موظف السياسات والتحليل أيضا بالاتصال بفعالية مع وظائف الإدارة المباشرة ودعم تكنولوجيا المعلومات من أجل المساعدة في تصميم وإنجاز التقارير الدورية لتحليل الفوارق على النحو المطلوب من سياسة الصندوق المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة. |
| el oficial de operaciones aéreas ayudará al oficial encargado de la Dependencia a aplicar los procedimientos de control de calidad en lo referente a las operaciones aéreas de la Misión, incluso mediante programas para promover la seguridad y garantizar que las operaciones se lleven a cabo dentro de los límites fijados por la Naciones Unidas. | UN | وسيقوم موظف العمليات الجوية بمساعدة الموظف المسؤول عن الوحدة في تنفيذ إجراءات ضمان الجودة من حيث صلتها بالعمليات الجوية للبعثة، التي تشمل برامج لتعزيز السلامة وضمان إجراء العمليات في نطاق الحدود التي عينتها الأمم المتحدة. |
| El jefe de información contaría con la asistencia de un Oficial de información (P-4), un auxiliar administrativo (cuadro de servicios generales) y un empleado administrativo (personal nacional) para gestionar y proporcionar orientación a todas las dependencias de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وسيقوم موظف لشؤون الإعلام (من الرتبة ف-4)، ومساعد إداري (من فئة الخدمات العامة)، وكاتب إداري (من الموظفين الوطنيين) بمعاونة كبير موظفي الإعلام في إدارة جميع وحدات مكتب الاتصالات والإعلام وتوجيهها. |
| un Oficial de Investigaciones e Informes (P-3) prestaría apoyo a la labor de la Oficina del Comisionado de Policía en relación con el fomento de la capacidad de la PNTL, mediante la presentación de informes y realización de investigaciones adecuadas a fin de mejorar la comprensión en todo el servicio de policía. | UN | 48 - وسيقوم موظف معني بالأبحاث والتقارير (ف-3) بدعم عمل مكتب مفوض الشرطة لبناء قدرة الشرطة الوطنية عن طريق إعداد التقارير والأبحاث بالشكل المناسب، وتعزيز الفهم الجماعي في كافة دوائر الشرطة. |
| un Oficial de Protección de Menores (P-3) colaborará en las labores de presentación de informes y las necesidades de capacitación, así como en la gestión de una base de datos sobre el seguimiento y la presentación de informes relativos a violaciones graves cometidas contra los niños. | UN | وسيقوم موظف لشؤون حماية الطفل (ف-3) بدعم التزامات الإبلاغ والتدريب وكذلك إدارة قاعدة بيانات متعلقة برصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها. |
| el funcionario de las Naciones Unidas servirá de respaldo para las funciones de nómina y realizará las comprobaciones necesarias en la Dependencia encargada de la nómina. | UN | وسيقوم موظف الأمم المتحدة الأساسي بدور المساعد في مهام قسم كشوف المرتبات والقيام بما يلزم من مهام الضبط والتوازن في قسم كشوف المرتبات. |
| El otro Oficial de Logística asumiría la función de Oficial de Logística regional en el sector este con tareas idénticas a las mencionadas y supervisaría a un voluntario de las Naciones Unidas y tres oficiales de Estado Mayor asignados. | UN | وسيقوم موظف اللوجستيات الآخر بدور موظف اللوجستيات الإقليمي في القطاع الشرقي، حيث سيضطلع بمهام متطابقة مع تلك المذكورة أعلاه، وسيشرف على أحد متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة من ضباط الأركان العسكريين المكلّفين. |