"وسيكون من الضروري" - Translation from Arabic to Spanish

    • será necesario
        
    • sería necesario
        
    • habrá que
        
    • será esencial
        
    • será preciso
        
    • será menester
        
    • será indispensable
        
    • será fundamental
        
    • sería fundamental
        
    • sería preciso
        
    • sería esencial
        
    • será necesaria
        
    • será importante
        
    • tendrá
        
    • se necesitaría
        
    será necesario aumentar la capacitación y el apoyo logístico para garantizar un número adecuado de observadores de las elecciones. UN وسيكون من الضروري زيادة الدعم في مجالات التدريب والسوقيات لضمان وجود عدد كاف من مراقبي الانتخابات.
    Con tal finalidad será necesario contar con considerable asistencia de la comunidad internacional. UN وسيكون من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة لهذا الغرض.
    sería necesario determinar hasta qué punto el Estado que tenía la custodia debería delegar esa autoridad en la corte penal internacional. UN وسيكون من الضروري تحديد المقدار الذي ينبغي للدولة المتحفظة أن تتنازل عنه من هذه السلطة للمحكمة الجنائية الدولية.
    En consecuencia, habrá que incluir en ese marco tanto los programas de cooperación bilaterales como los regionales o de grupos concretos. UN وسيكون من الضروري بالتالي أن يشمل إطار العمل هذا برامج التعاون الثنائية واﻹقليمية أو برامج التعاون الخاصة بالمجموعات.
    En los próximos meses será esencial seguir de cerca la aplicación del comunicado. UN وسيكون من الضروري رصد تنفيذ البيان عن كثب خلال الأشهر القادمة.
    Más adelante, será preciso examinar detenidamente los aspectos acerca de los cuales cabría mejorar los métodos de trabajo. UN وسيكون من الضروري بعد ذلك إجراء دراسة دقيقة للعوامل التي ينبغي تحسين طرائق العمل بشأنها.
    También será necesario que otros asociados internacionales presten asistencia a Côte d ' Ivoire en la preparación de las elecciones. UN وسيكون من الضروري أيضا أن يقدم الشركاء الدوليون الآخرون المساعدة إلى كوت ديفوار في الإعداد لتلك الانتخابات.
    será necesario crear instalaciones para producir la gran cantidad de semillas y plantas autóctonas que requiere el programa. UN وسيكون من الضروري استحداث مرافق لإنتاج أعداد كبيرة من البذور والنباتات المحلية التي يستلزمها البرنامج.
    En la práctica, será necesario tomar medidas concretas según el contexto de que se trate: UN وسيكون من الضروري اتخاذ إجراءات ملموسة في الواقع العملي اعتماداً على السياق المحدد:
    será necesario un examen cuidadoso para almacenar adecuadamente los materiales más especializados y frágiles. UN وسيكون من الضروري بذل العناية لكفالة التخزين الملائم لأكثر المواد تخصصا وهشاشة.
    En la etapa preliminar será necesario acumular una cantidad adecuada de estos suministros a fin de asegurar el funcionamiento eficaz de la operación. UN وسيكون من الضروري في مرحلة البدء تخزين امدادات كافية من هذه اللوازم من أجل كفالة سلاسة أداء العملية.
    35.24 será necesario incrementar la cooperación interinstitucional en las actividades de información y educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٣٥-٢٤ وسيكون من الضروري زيادة التعاون فيما بين الوكالات في اﻷنشطة المتعلقة بالتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق الانسان.
    Además, sería necesario abordar el problema del tráfico de drogas y cualquier actividad conexa de contrabando de armas. UN وسيكون من الضروري أيضا مكافحة الاتجار بالمخدرات وأي نشاط من أنشطة تهريب اﻷسلحة يرتبط بذلك.
    sería necesario realizar campañas educativas sobre esta cuestión, de modo que cuando se modificaran las leyes, la población las aceptara. UN وسيكون من الضروري المشاركة في حملات تثقيفية عن هذا الموضوع وذلك لكي يتقبل الناس التغيير في القوانين.
    A la mayoría de ellas habrá que contratarlas haciéndoles contratos con las Naciones Unidas. UN وسيكون من الضروري تعيين معظم هؤلاء الموظفين بموجب عقود مع اﻷمم المتحدة.
    También será esencial revitalizar la economía y crear oportunidades reales e igualitarias para todos los ciudadanos de Croacia. UN وسيكون من الضروري أيضا تنشيط الاقتصاد وخلق الفرص الحقيقية والمتكافئة لجميع مواطني كرواتيا.
    será preciso lograr que las reducciones cuantitativas no abran el camino a una carrera armamentista en el aspecto cualitativo. UN وسيكون من الضروري كفالة ألا يستعاض ببساطة عن التخفيضات الكمية بسباق تسلح من الناحية النوعية.
    será menester atenerse estrictamente a esos mismos límites de tiempo para asegurar que todos los temas del programa se debaten exhaustivamente. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة مستفيضة.
    será indispensable emprender esfuerzos concertados para insertar a África en los procesos del comercio mundial y los mercados financieros. UN وسيكون من الضروري بذل جهود متضافرة للعودة بأفريقيا إلى الاشتراك في عمليات التجارة العالمية والأسواق المالية.
    En todos los niveles será fundamental para esa tarea la participación de una gran variedad de grupos interesados. UN وسيكون من الضروري أن يشارك في هذه المهمة طائفة عريضة من المعنيين بالأمر على جميع الأصعدة.
    También sería fundamental asegurar que esos proyectos tuvieran objetivos bien definidos y respondieran a las necesidades comprobadas del público. UN وسيكون من الضروري كذلك ضمان وجود أهداف محددة بدقة لهذه المشاريع وتلبية المشاريع للاحتياجات الأكيدة للجماهير.
    sería preciso determinar umbrales y criterios de elegibilidad para comparar las situaciones " con proyecto " y las situaciones " sin proyecto " . UN وسيكون من الضروري تحديد عتبات ومعايير للأهلية بالمقارنة بين حالة " وجود المشروع " وحالة " عدم وجوده " ؛
    sería esencial que la Secretaría siguiera celebrando intensas consultas con los Estados Miembros antes de adoptar cualquier medida relacionada con la cuestión de la representación sobre el terreno. UN وسيكون من الضروري أن تواصل الأمانة تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء قبل اتخاذ أي اجراء بشأن مسألة التمثيل الميداني.
    será necesaria claridad sobre esas cuestiones para que las Naciones Unidas actúen con el consentimiento necesario. UN وسيكون من الضروري أن تكون هذه المسائل واضحة لتتمكّن الأمم المتحدة من العمل بعد الحصول على الموافقة المطلوبة.
    Además, será importante aplicar el Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica. UN وسيكون من الضروري أيضا تنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Cada batallón tendrá que contar con una capacidad de ingeniería básica sobre el terreno. UN وسيكون من الضروري تضمين كل كتيبة عنصراً للهندسة الميدانية الخفيفة.
    se necesitaría una reducción considerable del costo de estos sistemas descentralizados para que las iniciativas mundiales coordinadas en materia de energía fueran efectivas. UN وسيكون من الضروري إجراء خفض كبير في تكلفة هذه النظم اللامركزية إذا أريد للجهود المنسقة للطاقة العالمية أن تكون فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more