"وسيلة النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • medio de transporte
        
    • medios de transporte
        
    • modo de transporte
        
    • modalidades de transporte
        
    • un trasbordo
        
    • método de transporte
        
    • modalidad de transporte
        
    • proporcionar el transporte
        
    • del transporte
        
    • hacer un transbordo
        
    • un servicio de transporte
        
    • proporcionarán transporte
        
    Como el único medio de transporte fiable en el interior del Afganistán son las aeronaves de alquiler, se prevén créditos para el alquiler o el alquiler financiero de una aeronave. UN ونظرا ﻷن وسيلة النقل الوحيدة الموثوقة داخل أفغانستان هي عن طريق الطائرات المستأجرة، يخصص اعتماد باستئجار طائرة واحدة.
    Los servicios de aduanas podrían utilizar otros datos relativos al conductor, el transportista o el medio de transporte para establecer un módulo de aplicación. UN ويمكن أن تستخدم إدارات الجمارك عناصر إضافية تتعلق بالسائق أو الناقل أو وسيلة النقل ﻹعداد وحدة التنفيذ.
    Además, el bulto deberá diseñarse de modo que pueda sujetarse debidamente dentro o sobre el medio de transporte durante el transporte. UN وبالاضافة إلى ذلك يصمم الطرد بحيث يمكن تأمينه بطريقة مناسبة داخل أو فوق وسيلة النقل أثناء الرحلة.
    Tal vez no tengan tiempo ni los medios de transporte necesarios para llegar al lugar en que se presta un servicio. UN وقد لا يتوفر لها الوقت أو وسيلة النقل الضرورية للوصول إلى الموقع الذي تقدم فيه الخدمات.
    541. Los coches son el principal modo de transporte de hombres y mujeres que viven en zonas rurales. UN 541- السيارات هي وسيلة النقل الرئيسية للرجال والنساء الذين يعيشون في المناطق الريفية على السواء.
    Es el medio de transporte utilizado por la mayoría de los turistas que llegan a esos países. UN وهو وسيلة النقل التي تستخدمها أغلبية السائحين الذين يصلون إلى البلدان النامية.
    Cualquiera que sea el medio de transporte, las condiciones son generalmente muy peligrosas e inseguras. UN ومهما تكن وسيلة النقل فإن الظروف تكون عادة خطرة وغير آمنة في جميع الحالات.
    El mecanismo no pudo determinar quién era el comprador ni el país de importación ni tampoco el medio de transporte utilizado. UN ولم يتسن للآلية أن تحدد هوية المشتري أو البلد المورد أو وسيلة النقل.
    Se requiere una licencia de exportación y tránsito salvo para el tránsito sin transbordo o cambio de medio de transporte. UN ويشترط حيازة رخصة للتصدير والنقل العابر ولا تشترط هذه الرخصة في حالة النقل العابر دون شحن عابر أو تغيير وسيلة النقل.
    En consecuencia, el Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas es el único medio de transporte para la comunidad humanitaria. UN ووفقا لذلك، فإن الخط الجوي الإنساني للأمم المتحدة هو وسيلة النقل الوحيدة التي تستخدمها الأوساط الإنسانية.
    ¿ Quién sabria decirme cuál fue su medio de transporte? Open Subtitles من يمكنه اخباري عن وسيلة النقل التي استخدمها ؟
    i) cada uno de los bultos no contenga una cantidad superior a 15 g de sustancias fisionables; tratándose de materiales sin embalar, esta limitación relativa a la cantidad se aplicará a la remesa que se acarree dentro del medio de transporte o sobre el mismo, o UN `١` ألا يحتوي أي طرد مفرد على أكثر من ٥١ جم من المواد الانشطارية؛ وفيما يتعلق بالمواد غير المعبأة، ينطبق هذا التحديد الكمي على الشحنة المنقولة داخل وسيلة النقل أو على متنها، أو
    La evaluación comprenderá el bulto, el medio de transporte, las zonas contiguas de carga y descarga y, de ser necesario, todos los demás materiales que se hayan transportado en el mismo medio de transporte. UN ويشمل نطاق التقييم الطرد، ووسيلة النقل، ومناطق التحميل والتفريغ المتاخمة، وجميع المواد اﻷخرى المنقولة في وسيلة النقل إذا ما اقتضى اﻷمر ذلك.
    Por consiguiente, los vehículos con tracción en las cuatro ruedas constituyen el principal medio de transporte en el Iraq para el equipo de la Comisión, lo cual no satisface las necesidades de transporte aéreo de la Comisión. UN لذلك، فإن السيارات ذات الدفع بالعجلات اﻷربع هي وسيلة النقل الرئيسية في العراق بالنسبة ﻷفرقة اللجنة. وهذا لا يفي باحتياجات اللجنة من حيث النقل الجوي.
    Distancia recorrida por persona, por medio de transporte UN مسافة السفر للفرد حسب وسيلة النقل
    Cuadro 36. Grado de cumplimiento de las normas sobre la adaptación a la movilidad de los diferentes medios de transporte UN الجدول 36 معدل امتثال المعايير في تركيب مرافق تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة حسب وسيلة النقل
    22. La mayoría de los Estados que respondieron informaron acerca del modo de transporte y las rutas empleadas para el tráfico de armas de fuego y municiones. UN 22- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن وسيلة النقل والدروب المستخدمة في الاتّجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    Los instrumentos económicos, como los impuestos sobre los combustibles fósiles, pueden influir en la elección de las modalidades de transporte. UN 40 - يمكن للأدوات الاقتصادية، مثل فرض الضرائب على الوقود الأحفوري، أن تؤثر في اختيار وسيلة النقل.
    iii) Cuyo propósito exclusivo sea hacer un trasbordo para continuar el viaje. UN ' ٣ ' إذا كان الغرض الوحيد منه تغيير وسيلة النقل لمتابعة الرحلة.
    La importación y exportación de diamantes en bruto, independientemente del tipo de comercio y del método de transporte, se somete a un control exhaustivo; las autoridades aduaneras tramitan su importación y su exportación con arreglo a los documentos de entrada y salida de mercancías expedidos por las autoridades portuarias de inspección y cuarentena. UN وتفرض إجراءات مراقبة شاملة على استيراد وتصدير الماس الخام، بصرف النظر عن نوع المعاملة التجارية أو وسيلة النقل المستعملة؛ وتنفذ السلطات الجمركية الإجراءات الخاصة بالاستيراد أو التصدير بناء على الوثائق الجمركية الخاصة بدخول أو خروج الشحنات والصادرة عن سلطات المراقبة والحجر الصحي في الموانئ، فضلا عن وثائق ذات صلة أخرى.
    Pese a todos estos atentados, esta modalidad de transporte ha seguido cumpliendo su misión en todo lugar y en todo momento, engendrando un gasto de 1.500 millones de dinares. UN وبالرغم من جميع هذه الأضرار، استمرت وسيلة النقل هذه في النهوض بمهامها في كل مكان وكل وقت، وأسفر ذلك عن تكاليف قدرها 1.5 من مليارات الدنانير الجزائرية.
    Las Naciones Unidas, en consulta con el Gobierno, efectuarán los arreglos necesarios para el despliegue y redespliegue del equipo de propiedad de los contingentes entre un puerto de embarque o desembarque convenido y la zona de la misión, que se hará o bien directamente o, si el Gobierno ha de proporcionar el transporte, con arreglo a una carta de asignación. UN 11 - تضع الأمم المتحدة بالتشاور مع الحكومة ترتيبات لنشر المعدَّات المملوكة للوحدات وإعادة نشرها من وإلى ميناء مغادرة/وصول متفَّق عليه ومنطقة البعثة، وتتحمل النفقات المتصلة بهذه العملية إما بشكل مباشر أو بموجب طلب توريد إذا وفَّرت الحكومة وسيلة النقل.
    5. El conductor del transporte y sus ayudantes estén capacitados para transportar sin riesgo las sustancias peligrosas. UN 5 - أن يكون سائق وسيلة النقل ومساعدوه لائقين بما يضمن قدرتهم على النقل دون حدوث مخاطر.
    iii) Cuyo propósito exclusivo sea hacer un transbordo para continuar el viaje. UN ' 3` إذا كان الغرض الوحيد منه تغيير وسيلة النقل لمتابعة الرحلة.
    Su complemento es el Metrobús, el cual es un servicio de transporte superficial que se integra al subterráneo. UN والحافلة المترو (Metrobús) هي وسيلة النقل المكمِّلة له، وهي خدمة نقل سطحي مكمّلة لخدمة النقل عبر الأنفاق.
    Las autoridades del país anfitrión proporcionarán transporte y servicios de seguridad a los Jefes de Estado o de Gobierno y algunos jefes de delegaciones durante su estancia en Nueva York. UN 5 - يوفر البلد المضيف وسيلة النقل والحماية الأمنية لرؤساء الدول/الحكومات وبعض رؤساء الوفود أثناء وجودهم في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more