Estos han demostrado ser un medio eficaz para acelerar la ejecución de proyectos prioritarios. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷخيرة أنها وسيلة فعالة لتعجيل تنفيذ المشروعات ذات اﻷولوية. |
El recurso del hábeas corpus es muy utilizado y constituye un medio eficaz de obtener la liberación de las personas detenidas injustamente. | UN | ودعوى المثول أمام المحكمة تستخدم على نطاق واسع وتمثل وسيلة فعالة لﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين على غير وجه حق. |
Los Países Bajos consideran que su propuesta ofrece un medio eficaz para lograr los objetivos enunciados en el Protocolo. | UN | وترى هولندا أن الاقتراح التالي يقدم وسيلة فعالة في سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في البروتوكول : |
La Ley de procedimiento penal ha demostrado ser un instrumento eficaz para reprimir esos delitos. | UN | وقد تبين أن هذه الأحكام المؤقتة وسيلة فعالة في القضاء على تلك الجرائم. |
La Convención establece medios eficaces para evitar tal abuso. | UN | إذ توفر الاتفاقية وسيلة فعالة للحماية من أي نوع من أنواع إساءة استخدام الحق. |
Es un medio efectivo de intercambiar a escala mundial información de inteligencia policial importante e impedir que los delincuentes crucen fronteras. | UN | وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود. |
Así pues, es fundamental poder disponer de un medio eficaz de comunicaciones a escala mundial. | UN | ومن ثم، فإن وجود وسيلة فعالة لإتاحة الاتصالات العالمية تُشكل أحد المستلزمات الرئيسية. |
Las inversiones en sostenibilidad ambiental deben verse como un medio eficaz de alcanzar el desarrollo. | UN | وينبغي النظر إلى الاستثمارات في استدامة البيئة على أنها وسيلة فعالة لتحقيق التنمية. |
El despliegue de observadores internacionales sobre el terreno a los fines de dichos procesos electorales constituyó a menudo un medio eficaz de fomentar la confianza. | UN | وكثيرا ما كان إيفاد المراقبين الدوليين ﻷجل مثل هذه العمليات الانتخابية وسيلة فعالة لبناء الثقة. |
Sin embargo, confiamos en que exista un medio eficaz de seguimiento y análisis del progreso alcanzado en la ejecución del Programa de Acción. | UN | بيد أننا نأمل في أن تكون هناك وسيلة فعالة لرصد واستعراض التقدم المحقق في إنجاز برنامج العمل. |
Efectivamente, la participación y el diálogo son un medio eficaz de crear un clima de confianza en la región. | UN | إن المشاركة والحوار يمثلان في الواقع وسيلة فعالة لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة. |
El desarrollo de un sistema de alerta temprana para la prevención de los conflictos sería también un medio eficaz y menos costoso que las actividades necesarias para imponer la paz. | UN | وإن وضع نظام لﻹنذار المبكر للوقاية من النزاعات سيكون أيضا وسيلة فعالة واقل تكلفة من جهود فرض السلم. |
Estamos convencidos de que ese Tratado es un medio eficaz para mantener la seguridad y estabilidad internacionales y responde a los intereses de toda la comunidad internacional. | UN | ونحن مقتنعون من أن هذه المعاهدة وسيلة فعالة للحفاظ على اﻷمن الدولي واستقراره، وهذا يتجاوب مع مصالح المجتمع الدولي كله. |
Llegó a la conclusión de que en esos lugares el material de teledetección podría constituir un medio eficaz de complementar las inspecciones sobre el terreno. | UN | وخلص الى أن معدات الرصد عن بعد يمكن أن تشكل، في تلك المواقع، وسيلة فعالة للقيام بعمليات تفتيش موقعي تكميلية. |
Concluyó que en esos lugares el equipo de teledetección podría constituir un medio eficaz de realizar inspecciones suplementarias in situ. | UN | وخلص الفريق إلى أن معدات الرصد عن بعد يمكن أن تشكل في تلك المواقع وسيلة فعالة للقيام بعمليات تفتيش موقعي تكميلية. |
También se propuso la subcontrata con grandes compañías como un medio eficaz para expandir el sector de la pequeña empresa. | UN | واقترحت ترتيبات التعاقد من الباطن مع الشركات الكبيرة باعتبارها تمثل أيضا وسيلة فعالة لتوسع قطاع المشاريع الصغيرة الحجم. |
También se ha mencionado que los permisos negociables son un instrumento eficaz en la transferencia internacional de tecnología. | UN | كما يشار إلى الرخص القابلة للتداول بوصفها وسيلة فعالة لنقل التكنولوجيا دوليا. |
Los centros empresariales son medios eficaces para prestar esos servicios. | UN | وتشكل مراكز الأعمال التجارية وسيلة فعالة لتقديم هذه الخدمات. |
Aunque la nave escapó, al menos ahora tenemos un medio efectivo de luchar contra ellos | Open Subtitles | في حين أن السفينة هربت على الأقل لدينا وسيلة فعالة لنقاتلهم بها الآن |
El intercambio de información también puede ser una manera eficaz de mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | واقتسام المعلومات يمكن أن يكون أيضا وسيلة فعالة لتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة. |
Se considera que la introducción de cuotas o metas es una forma eficaz de subsanar dicha discrepancia y se evaluarán en los casos en que hayan dado resultado. | UN | ويعتبر استحداث الحصص أو اﻷهداف وسيلة فعالة لسد هذه الفجوة، وسيتم تقييم ذلك كلما كانت هناك نتائج تتطلب التقييم. |
También confiamos en que la UNCTAD elaborará estrategias de amplio alcance para la primera mitad del próximo siglo a fin de promover la participación de todas las naciones en el sistema económico mundial y convertir a la mundialización en un instrumento efectivo para el desarrollo de todos los países. | UN | ونأمل أيضا أن يضع اﻷونكتاد استراتيجيات طويلة المدى وطموحة للشطر اﻷول من القرن القادم لزيادة مشاركة جميع اﻷمم في النظام الاقتصادي العالمي واتخاذ العولمة وسيلة فعالة لتنمية جميع البلدان. |
Ha podido lograr una amplia aceptación del concepto de autoevaluación como medio efectivo de ayudar a los parlamentos a mejorar su actuación. | UN | وقد استطاع تأمين قبول واسع النطاق لمفهوم التقييم الذاتي من حيث كونه وسيلة فعالة لمساعدة البرلمانات في تحسين أدائها. |
Las confrontaciones entre Estados y las acusaciones mutuas nunca han sido un método eficaz de resolver importantes problemas internacionales. | UN | إن المواجهة بين الدول والاتهامات المتبادلة لم تكن يوما وسيلة فعالة لحل المشاكل الدولية الهامة. |
Chile está convencido que las mismas configuran un mecanismo eficaz de no proliferación que, por lo mismo, debe ser extendido a nuevos espacios geográficos. | UN | وشيلي على اقتناع بأن هذه المناطق تشكل وسيلة فعالة لضمان عدم الانتشار وينبغي بالتالي أن تمتد إلى مناطق جغرافية أخرى. |
Mi Enviado Especial se mantiene también en contacto con el Sr. Juan Somavia, Director General de la OIT, con respecto a los esfuerzos de su organización para hallar medios efectivos de poner fin a la práctica del trabajo forzoso en Myanmar. | UN | وكان مبعوثي الخاص أيضا على اتصال بالسيد خوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، بشأن جهود منظمته الرامية إلى إيجاد وسيلة فعالة لإنهاء ممارسة السخرة في ميانمار. |
:: Diseñar y dirigir el Grupo de Comunicaciones, un vehículo eficaz para coordinar el intercambio de información en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: تولى إنشاء، وقيادة، فريق الاتصالات الذي يُعتبر وسيلة فعالة لتنسيق تبادل المعلومات في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
También se siguen utilizando servicios de hawala de diversos modos, ya que aún constituye un modo eficaz de remitir fondos a Somalia. | UN | وتواصل هذه الجماعات استخدام الحوالة بسبل شتى، إذ إن خدمات الحوالة لا تزال وسيلة فعالة لتحويل الأموال إلى الصومال. |
Los derechos humanos son un medio poderoso para lograr ese fin. | UN | إن حقوق اﻹنسان وسيلة فعالة في تحقيق هذا الهدف. |