ii) La educación es un medio importante de poner fin a toda forma de discriminación. | UN | ُ٢ُ يعتبر التعليم وسيلة مهمة في وضع حد ﻷي نوع من أنواع التمييز. |
La educación recurrente o de adultos es un medio importante para que los adultos puedan superar el bajo nivel de instrucción alcanzado en la escuela. | UN | العودة إلى التعليم أو تعليم الكبار وسيلة مهمة تمكن البالغين من تعويض ما فاتهم من التحصيل التعليمي في المدرسة. |
Este puesto constituye un medio importante de incorporar una perspectiva de género, y el Canadá prosigue respaldando enérgicamente la labor del ACNUR a este respecto. | UN | ويُنظر إلى هذا المنصب بوصفه وسيلة مهمة لإدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة المعمول بها. |
El desarrollo progresivo de los procedimientos para la formulación de reservas es un instrumento importante para fomentar una participación lo más amplia posible en los tratados. | UN | كما أن التطوير التدريجي للمبادئ ذات الصلة في إبداء التحفظات وسيلة مهمة لتشجيع الانضمام الواسع إلى المعاهدات. |
Además, la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo será un importante medio de abordar la cuestión de manera integral. | UN | كما أن عقد المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية سيكون وسيلة مهمة لمعالجة هذه المسألة بطريقة شاملة. |
Se trata de un medio importante de promover los objetivos de las Naciones Unidas, especialmente en el logro de las metas sociales y económicas de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل تلك وسيلة مهمة للنهوض بأهداف الأمم المتحدة، خاصة في تحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية للأمم المتحدة. |
La cooperación regional es un medio importante para desarrollar y fortalecer las economías de los países en desarrollo. | UN | والتعاون الإقليمي وسيلة مهمة لتنمية وتقوية اقتصاد البلدان النامية. |
La investigación independiente ha mostrado ser un medio importante para prevenir la tortura. | UN | وقد أبان التحقيق المستقل عن كونه وسيلة مهمة لمنع التعذيب. |
Se opina en general que el CRIC es un medio importante de la CP para examinar la aplicación de la Convención. | UN | وهناك إجماع على أن اللجنة وسيلة مهمة يتوسل بها مؤتمر الأطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Ello constituye también un medio importante de preparar el terreno para el establecimiento de UNIOSIL. | UN | وتشكل الخطة أيضا وسيلة مهمة لتمهيد الطريق لدعم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
La necesidad de ampliar la capacidad universal de la humanidad para cuidar los unos de los otros también es un medio importante para que los vecinos del mundo se conviertan en hermanos y hermanas del mundo. | UN | كما أن توسيع نطاق قدرة بني البشر في جميع أنحاء العالم على رعاية بعضهم بعضا تمثل وسيلة مهمة لتمكين الجيران على الصعيد العالمي أن يصبحوا أشقاء وشقيقات في العالم أجمع. |
Las tecnologías del agua son un medio importante para mejorar la situación de la mujer rural y reducir la pobreza. | UN | 56 - وتهيئ تكنولوجيات المياه وسيلة مهمة لتحسين حالة المرأة الريفية وكذلك من أجل الحد من الفقر. |
La base de datos de las evaluaciones se convertirá en un instrumento importante de la estrategia del Fondo para el intercambio de conocimientos a nivel mundial. | UN | وستصبح قاعدة بيانات التقييم وسيلة مهمة من وسائل استراتيجية الصندوق الشاملة لتبادل المعارف. |
El crecimiento económico constituye un importante medio para alcanzar tales objetivos. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي وسيلة مهمة من وسائل تحقيق هذه الأهداف. |
La creación de zonas libres de armas nucleares es una forma importante de consolidar la paz y la seguridad en el mundo y en todas las regiones, incluido el Oriente Medio. | UN | وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وسيلة مهمة لتعزيز السلم والأمن في العالم وفي جميع المناطق، بما فيها الشرق الأوسط. |
La integración de las empresas pequeñas y medianas en las cadenas de valor mundiales constituye una manera importante de ampliar los beneficios de la globalización. | UN | وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة. |
El agua es un vehículo importante de transmisión de muchos microorganismos patógenos y sustancias tóxicas orgánicas e inorgánicas. | UN | إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية. |
Conviene destacar que los derechos humanos establecen normas para el bienestar humano y el desarrollo y constituyen medios importantes para lograrlos. | UN | ومن الأمور المهمة أن حقوق الإنسان تحدد المعايير لرفاه الإنسان ونمائه، وتشكل وسيلة مهمة لتحقيق ذلك. |
El Grupo de Gestión Ambiental será un canal importante para la cooperación interinstitucional en la aplicación de la estrategia; | UN | وسوف يكون فريق إدارة البيئة وسيلة مهمة للتعاون بين الوكالات من أجل تنفيذ الاستراتيجية؛ |
Globalmente, cuatro quintas partes de los asociados de esas organizaciones son mujeres, y constituyen un importante vehículo para el empoderamiento económico. | UN | وعموما، تمثل النساء أربعة أخماس أعضاء تلك الجماعات، التي تشكل وسيلة مهمة من وسائل تحريك التمكين الاقتصادي. |
Los menores seguirían siendo juzgados con arreglo al Código Penal común, ya que era un importante instrumento para evitar la agravación indiscriminada de las penas. | UN | وسيواصل القضاء محاكمة الأحداث بموجب القانون الجنائي العادي لأنه يشكل وسيلة مهمة لتجنب أي ضرورة لفرض عقوبات غير متناسبة وأكثر شدة. |
La cooperación Sur-Sur es un instrumento excepcional para facilitar la difusión de tecnología y conocimientos industriales y un complemento de las relaciones Norte-Sur. | UN | ٦٦ - والتعاون بين بلدان الجنوب وسيلة مهمة لتسهيل انتشار التكنولوجيا والصناعة واستكمال العلاقات بين الشمال والجنوب. |
83. El Comité recuerda también a los Estados partes que los medios de comunicación constituyen un recurso importante tanto para fomentar la conciencia del derecho de los niños a expresar sus opiniones como para brindarles la oportunidad de expresar esas opiniones públicamente. | UN | 83- وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأن وسائط الإعلام وسيلة مهمة لكل من تعزيز وعي حق الأطفال بالتعبير عن آرائهم، وتقديم الفرص للتعبير عن تلك الآراء عموماً. |