"وسيواصل الأونكتاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la UNCTAD seguirá
        
    • la UNCTAD seguiría
        
    • la UNCTAD proseguiría
        
    • la UNCTAD continuará
        
    la UNCTAD seguirá ayudando a ese Gobierno en las actividades de seguimiento. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الحكومة في مزيدٍ من المتابعة.
    la UNCTAD seguirá prestando apoyo a fin de encontrar un mecanismo eficaz y sostenible para aplicar la Decisión de Marrakech. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم الدعم لإيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ قرار مراكش.
    la UNCTAD seguirá investigando en la esfera de la conectividad del transporte en relación con la geografía del comercio. UN وسيواصل الأونكتاد القيام ببحوثه في مجال الربط بشبكات النقل وعلاقته بجغرافيا التجارة.
    la UNCTAD seguiría apoyando las iniciativas tanto regionales como multilaterales a fin de ofrecer un entorno favorable a los servicios. UN وسيواصل الأونكتاد دعم المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية للخدمات.
    la UNCTAD proseguiría sus esfuerzos para contribuir al crecimiento y desarrollo de África. UN وسيواصل الأونكتاد جهوده للإسهام في نمو أفريقيا وتنميتها.
    la UNCTAD seguirá trabajando en los sectores de la energía, el comercio y el desarrollo sostenible y aumentará su actividad en esos sectores. UN وسيواصل الأونكتاد عمله في مجالات الطاقة والتجارة والتنمية المستدامة، وسيعمل على تعزيزه.
    la UNCTAD seguirá prestando su apoyo en esos ámbitos para que los países africanos puedan participar eficazmente en esas negociaciones. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه في هذه المجالات لضمان مشاركة البلدان الأفريقية مشاركة فعالة في هذه المفاوضات.
    En este sentido, la UNCTAD seguirá prestando apoyo a los PMA para incorporar el programa de desarrollo de la capacidad productiva y potenciar la asistencia para que abandonen gradualmente la condición de PMA. UN وسيواصل الأونكتاد في هذا الصدد دعم أقل البلدان نمواً في تعميم برنامج تنمية القدرة الإنتاجية، وتعزيز المساعدة التي يقدمها من أجل الخروج السلس من قائمة أقل البلدان نمواً.
    A ese respecto, la UNCTAD seguirá esforzándose por mejorar su eficiencia, eficacia, transparencia y rendición de cuentas, en particular mediante una gestión eficaz basada en los resultados, conforme a lo establecido por las Naciones Unidas. UN وسيواصل الأونكتاد في هذا الصدد جهوده في سبيل تعزيز كفاءته وفعاليته وشفافيته ومساءلته، بما في ذلك من خلال الإدارة الفعالة المستندة إلى النتائج، على النحو الذي قضت به الأمم المتحدة.
    30. la UNCTAD seguirá proporcionando asistencia técnica en las cuatro esferas principales de su actividad. UN 30- وسيواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية في مجالات عمله الأربعة الرئيسية.
    la UNCTAD seguirá esforzándose en definir, formular y aplicar nuevos enfoques de política a los problemas de desarrollo relacionados con los productos básicos. UN 38 - وسيواصل الأونكتاد تكريس الجهود للإسهام في تحديد وتصميم وتنفيذ نهُج السياسات الجديدة إزاء المشاكل الإنمائية المتصلة بالسلع الأساسية.
    Mediante la investigación y el análisis, las actividades de asistencia técnica, los foros para el intercambio de conocimientos y las deliberaciones intergubernamentales, la UNCTAD seguirá buscando formas de fortalecer y mejorar el programa de análisis de las políticas de inversión. UN وسيواصل الأونكتاد البحث عن سبل تعزيز وتحسين برنامج استعراض سياسات الاستثمار عن طريق البحوث والتحليل، وأنشطة المساعدة التقنية، ومحافل تبادل المعارف والمداولات الحكومية الدولية.
    la UNCTAD seguirá también ocupándose de las esferas de acción prioritarias señaladas en el Programa de Acción, como la agricultura, la seguridad alimentaria, la tecnología y la innovación, el cambio climático y las vulnerabilidades de los PMA. UN وسيواصل الأونكتاد أيضاً تناول مجالات العمل ذات الأولوية التي يركِّز عليها برنامج العمل، كالزراعة، والأمن الغذائي، والتكنولوجيا والابتكار، وتغيُّر المناخ، وأوجه ضعف أقل البلدان نمواً.
    En el desempeño de su labor, la UNCTAD seguirá colaborando con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y los parlamentarios, con miras a ocuparse de los retos y oportunidades de la mundialización y avanzar hacia una integración mejor y más justa de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وسيواصل الأونكتاد تعاونه مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وأعضاء البرلمانات بهدف مواجهة تحديات العولمة وفرصها وإحراز تقدم صوب إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة أفضل وأكثر إنصافا.
    En el desempeño de su labor, la UNCTAD seguirá colaborando con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y los parlamentarios, con miras a ocuparse de los retos y oportunidades de la mundialización y avanzar hacia una integración mejor y más justa de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وسيواصل الأونكتاد تعاونه مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية وأعضاء البرلمانات بهدف مواجهة تحديات العولمة وفرصها وإحراز تقدم صوب إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بطريقة أفضل وأكثر إنصافا.
    la UNCTAD seguirá colaborando con el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y los parlamentarios, para tratar los problemas y las oportunidades de la mundialización y avanzar hacia una integración mejor y más justa de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وسيواصل الأونكتاد عمله مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والبرلمانيين لمواجهة تحديات وفرص العولمة وإحراز تقدم صوب إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بشكل أفضل وأكثر إنصافا.
    91. la UNCTAD seguirá contribuyendo a la aplicación del Programa de Acción de Almaty mediante la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la promoción del transporte multimodal tanto para los países en desarrollo sin litoral como para los de tránsito. UN 91- وسيواصل الأونكتاد المساهمة في تنفيذ برنامج عمل ألمآتي عن طريق اعتماد تدابير لتيسير النقل العابر وتشجيع النقل المتعدد الوسائط لفائدة كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    la UNCTAD seguirá promoviendo el diálogo intergubernamental y prestando asistencia a los países en desarrollo en las negociaciones comerciales de Doha a fin de contribuir al logro de unos resultados favorables al desarrollo que promuevan el acceso sostenible a los alimentos a corto y largo plazo. UN وسيواصل الأونكتاد تعزيز الحوار الحكومي الدولي ومساعدة البلدان النامية في مفاوضات الدوحة التجارية للإسهام في تحقيق نتائج مواتية للتنمية، مما من شأنه أن يساعد على تعزيز فرص الحصول المستدام على الغذاء في الأجلين القصير والطويل.
    la UNCTAD seguiría apoyando a los países en desarrollo en esas negociaciones y desempeñando un papel decisivo en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه للبلدان النامية في هذه المفاوضات وأداء دور أساسي في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    la UNCTAD proseguiría sus esfuerzos para contribuir al crecimiento y desarrollo de África. UN وسيواصل الأونكتاد جهوده للإسهام في نمو أفريقيا وتنميتها.
    la UNCTAD continuará vigilando y analizando las tendencias pertinentes en materia de logística y facilitación del comercio y mantendrá su estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, por ejemplo a través de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio. UN وسيواصل الأونكتاد رصد وتحليل الاتجاهات ذات الصلة في سوقيات التجارة وتيسير التجارة، وسيحافظ على تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية لتيسير التجارة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more