se prestará especial atención a la protección jurídica de las personas con minusvalías en el plano local. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير الحماية القانونية لﻷشخاص المصابين بحالات عجز على الصعيد المحلي. |
se prestará especial atención a los preparativos de índole sustantiva para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
se prestará especial atención a su bienestar físico y sicológico, al igual que a su seguridad personal y al carácter confidencial de cualquier información que proporcionen. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان سلامتهم البدنية والنفسية وأمنهم الشخصي وسرية أية معلومات قد يقدمونها. |
se prestará especial atención al mantenimiento del Registro de Armas Convencionales y a sus posibles variantes regionales, como medida importante de fomento de la confianza. | UN | وسيولى اهتمام خاص للاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية وتنويعاتها اﻹقليمية الممكنة، بوصف ذلك من التدابير الهامة لبناء الثقة. |
se prestará particular atención a los aspectos prácticos asociados a la aplicación del SCN. | UN | وسيولى اهتمام خاص للجوانب العملية المرتبطة بتنفيذ نظام الحسابات القومية. |
se prestará una atención especial a los aspectos de la Plataforma de Acción que se destacaron o fortalecieron en el documento final. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتلك الجوانب من منهاج العمل التي أبرزت أو عززت في الوثيقة الختامية. |
se prestará especial atención a las solicitudes que presenten en la esfera de los derechos humanos los países que han tropezado con dificultades para aplicar las normas en la materia. | UN | وسيولى اهتمام خاص بما يرد من طلبات في ميدان حقوق الانسان في البلدان التي تعاني من مشاكل في تنفيذ معايير حقوق الانسان. |
se prestará especial atención a África, particularmente en consonancia con las medidas urgentes que requiere la aplicación de la Convención. | UN | وسيولى اهتمام خاص لافريقيا، ولاسيما تمشيا مع الاجراءات العاجلة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا. |
se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y la delincuencia de carácter violento. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف. |
se prestará especial atención a prevenir y combatir la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y la delincuencia de carácter violento. | UN | وسيولى اهتمام خاص لمنع الجريمة ومكافحتها في المناطق الحضرية، ولجرائم اﻷحداث وجرائم العنف. |
se prestará especial atención a las actividades encaminadas a supervisar y dar a conocer el papel de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | وسيولى اهتمام خاص لﻷنشطة المعدة لرصد وتعزيز فهم دور اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدات اﻹنسانية. |
se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados de África. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في افريقيا. |
se prestará especial atención a la región de Asia y el Pacífico, donde todavía no hay arreglos para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وسيولى اهتمام خاص في ذلك لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي لا توجد فيها بعد ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
También se prestará especial atención a las condiciones de los campamentos donde se han congregado miembros de las familias de los soldados de la UNITA. | UN | وسيولى اهتمام خاص أيضا ﻷحوال المخيمات التي يتم فيها تجميع أفراد أسر جنود الاتحاد الوطني. |
se prestará especial atención al mejoramiento de los procedimientos vigentes relativos a los tratados mediante la racionalización y simplificación de las operaciones del sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين إجراءات المعاهدات القائمة بترشيد وتبسيط عمليات نظم المعاهدات. |
se prestará particular atención a la aplicación de las recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
se prestará una atención especial a la promoción de la capacidad durante el diseño y la formulación de proyectos, habida cuenta de que las misiones anteriores de formulación fueron en general excesivamente ambiciosas en su percepción de lo que era posible lograr en un período relativamente breve o dentro del período de vida de los distintos proyectos. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة. |
se prestará atención especial a los países menos adelantados y a ciertos países en desarrollo con economía estructuralmente frágil y vulnerable, entre ellos los que dependen de los productos básicos. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى أقل البلدان نموا والى بلدان نامية معينة ذات اقتصادات ضعيفة وسريعة التأثر هيكليا، بما في ذلك البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية. |
se dedicará especial atención a la identificación de indicadores pertinentes en los países en desarrollo. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحديد المؤشرات ذات الصلة في البلدان النامية. |
Se iniciará una nueva labor encaminada a elaborar indicadores de ciencia y tecnología y se prestará particular atención al fomento del sistema de cuentas nacionales de 1993. | UN | وسيبدأ عمل جديد في مجال وضع مؤشرات للعلم والتكنولوجيا وسيولى اهتمام خاص لتشجيع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
A ese respecto, se hará hincapié en el aumento de la participación de toda la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وسيولى اهتمام خاص في هذا السياق لتعزيز المشاركة الجماهيرية للمجتمع المدني في عملية التنمية. |
se hará especial hincapié en una estrecha cooperación con los círculos industriales y académicos para la aplicación del programa de trabajo. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتعاون الوثيق مع الصناعة واﻷكاديميات في مجال تنفيذ برنامج العمل. |
se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
se hará particular hincapié en generar oportunidades para los pobres, las mujeres y los hombres, así como los jóvenes, en su calidad de agentes económicos y consumidores. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير فرص للفقراء من النساء والرجال والشباب كجهات فاعلة اقتصادياً وكمستهلكين. |
se prestará atención particular a las cuestiones jurídicas, la logística y las cuestiones relativas a la selección de un sistema electoral. | UN | وسيولى اهتمام خاص للمسائل القانونية والإمدادية والمسائل المتصلة باختيار نظام انتخابي. |
se hará hincapié especialmente en la participación de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular programas de asistencia para los territorios no autónomos que tengan por objeto aumentar su desarrollo sostenible y viable. | UN | وسيولى اهتمام خاص أيضا لمشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وذلك بغرض وضع برامج لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تهدف إلى تعزيز تنميتها المستدامة. |