El informe se presentará a la Asamblea en la continuación del sexagésimo período de sesiones, en el primer trimestre de 2006. | UN | وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006. |
Sobre esta base, en 2007 se presentará una propuesta a la Junta Ejecutiva. | UN | وسيُقدم على هذا الأساس اقتراح إلى المجلس التنفيذي في عام 2007. |
se presentará un informe por escrito a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1999. | UN | وسيُقدم تقرير كتابي إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي. |
Una propuesta detallada al respecto se presentaría a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وسيُقدم مقترح تفصيلي بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١. |
Este informe y una adición en la que figuran las observaciones formuladas por los miembros de la Junta Ejecutiva durante su primer período de sesiones ordinario de 2006 se presentarán al Consejo Económico y Social para su examen en el período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | وسيُقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2006، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه أثناء دورته الموضوعية لعام 2006. |
18. Antecedentes. La Mesa examinará las credenciales presentadas por las Partes en la Convención y presentará su informe sobre las credenciales para su aprobación por la CP/RP. | UN | 18- معلومات أساسية: سينظر المكتب في وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية وسيُقدم تقريره عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لاعتماده(). |
Ya se ha redactado un proyecto de ley que sanciona penalmente la violación marital, que se presentará en breve plazo. | UN | وقد تم فعلا صياغة مشروع قانون يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وسيُقدم عما قريب. |
El informe de esa reunión se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, a través de la Junta de Comercio y Desarrollo; | UN | وسيُقدم تقرير عن هذا الاجتماع إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة عن طريق مجلس التجارة والتنمية. |
El informe se presentará a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General. | UN | وسيُقدم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
se presentará a la Asamblea General, para su consideración en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre las modalidades de un plan más corto, combinado con el esbozo del presupuesto. | UN | وسيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقرير عن طرائق وضع خطة أقصر مدة يُجمع بينها وبين مخطط الميزانية. |
El informe del CRIC se presentará a la CP para que lo examine y adopte las decisiones que desee sobre la aplicación de la Convención. | UN | وسيُقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ ما يرغب في اتخاذه من مقررات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
En el próximo informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas se presentará un análisis más detallado de la disminución natural. | UN | وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
El informe completo del Seminario se presentará al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas en su 23° período de sesiones. | UN | وسيُقدم التقرير الكامل المتعلق بالحلقة الدراسية إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة والعشرين. |
La guía se presentará a la Comisión como documento de sesión. | UN | وسيُقدم الدليل إلى اللجنة كورقة غرفة اجتماعات. |
También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي. |
se prestará un apoyo similar al Departamento de Asuntos Políticos con respecto a las misiones políticas dirigidas por este Departamento que cuenten con personal militar. | UN | وسيُقدم دعم مماثل لإدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالبعثات السياسية التابعة لها والتي تشمل أفرادا عسكريين. |
También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي. |
Una propuesta detallada al respecto se presentaría a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وسيُقدم مقترح تفصيلي بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١. |
Este informe se presentaría a los Estados Miembros para mediados del año 2000. | UN | وسيُقدم تقريره إلى الدول اﻷعضاء في موعد غايته منتصف صيف عام ٢٠٠٠. |
79. El segundo informe nacional al Comité de los Derechos del Niño se presentó en 2002, y el tercero y cuarto se presentarán en 2010. | UN | 79- قُدم التقرير الدوري الثاني لإيران إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2002 وسيُقدم التقريران الثالث والرابع في عام 2010. |
17. Antecedentes. La Mesa examinará las credenciales presentadas por las Partes en la Convención y presentará su informe sobre las credenciales para su aprobación por la CP/RP. | UN | 17- الخلفية: سينظر المكتب في وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية وسيُقدم تقريره عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لاعتماده(). |
El informe completo de su visita será presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 26° período de sesiones. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
se informará al respecto en un futuro período de sesiones. | UN | وسيُقدم تقرير عن ذلك في دورة لاحقة. |