el UNICEF participó en todas las reuniones. | UN | وشاركت اليونيسيف في جميع تلك الاجتماعات. |
Se creó una comisión parlamentaria para supervisar el proceso de adhesión, y el UNICEF participó en un proyecto nacional para traducir la Convención en un plan de acción. | UN | فقد أنشئت لجنة برلمانية لﻹشراف على عملية الانضمام، وشاركت اليونيسيف في مشروع وطني لترجمة الاتفاقية إلى خطة عمل. |
el UNICEF participó activamente en el grupo de gestión de una evaluación multipartita del apoyo externo a la educación básica. | UN | 51 - وشاركت اليونيسيف بفعالية في فريق إدارة تقييم متعدد الأطراف للدعم الخارجي المقدم إلى التعليم الأساسي. |
el UNICEF ha participado en las etapas iniciales de evaluación y planificación conjuntas de la respuesta. | UN | وشاركت اليونيسيف في المرحلتين المشتركتين الأوليين المتعلقتين بالتقييم والتخطيط. |
el UNICEF participó estrechamente en la histórica Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que se realizó en 1990 en el Salón de la Asamblea General. | UN | وشاركت اليونيسيف مشاركة وثيقة في مؤتمر القمة العالمي التاريخي للأطفال، المعقود في عام 1990 في قاعة الجمعية العامة. |
Además, en 2006 el UNICEF participó en la actividad relacionada con la Red para la Evaluación del Desempeño de las Organizaciones Multilaterales; | UN | وشاركت اليونيسيف أيضا عام 2006 في عملية الشبكة المتعددة الأطراف لتقييم أدائها؛ |
Con una pequeña delegación encabezada por su Director Ejecutivo, el UNICEF participó en numerosos actos de alto nivel durante la Conferencia, varios de los cuales estaban relacionados con compromisos voluntarios contraídos por diversas partes interesadas. | UN | وشاركت اليونيسيف بوفد صغير رأسه مديرها التنفيذي في كثير من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت خلال المؤتمر، وتم في عدد منها إعلان تبرعات من جانب مجموعة مختلفة من أصحاب المصلحة. |
el UNICEF participó activamente en el proceso preparatorio de esas conferencias y en las conferencias mismas, con lo que ayudó a lograr que la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño siguieran constituyendo una prioridad importante a nivel mundial. | UN | وشاركت اليونيسيف بنشاط في العمليات التحضيرية للمؤتمرين وفي المؤتمرين ذاتهما أيضا، فساعدت بذلك في كفالة استمرار بقاء الطفل وحمايته ونمائه في صدر اﻷولويات العالمية. |
el UNICEF participó en la misión inicial a Costa Rica y también lo hará en las otras cuatro misiones previstas, así como en la consolidación de los resultados combinados. | UN | وشاركت اليونيسيف في البعثة اﻷولى الموفدة إلى كوستاريكا وسوف تنضم إلى البعثات اﻷربع اﻷخرى المقررة وتشارك كذلك في توحيد النتائج المشتركة. |
el UNICEF participó en la misión inicial a Costa Rica y también lo hará en las otras cuatro misiones previstas, así como en la consolidación de los resultados combinados. | UN | وشاركت اليونيسيف في البعثة اﻷولى الموفدة إلى كوستاريكا وسوف تنضم إلى البعثات اﻷربع اﻷخرى المقررة وتشارك كذلك في توحيد النتائج المشتركة. |
el UNICEF participó en diversas reuniones organizadas por la OSCE sobre la elaboración de su proyecto de documento de políticas sobre la promoción y protección de los derechos, los intereses y el bienestar del niño, en particular de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وشاركت اليونيسيف في عدة اجتماعات عقدتها المنظمة تتعلق بوضع مشروع ورقة سياستها العامة حول تعزيز وحماية حقوق الأطفال ومصالحهم ورفاههم، ولا سيما في حالات الصراع المسلح. |
el UNICEF participó en la evaluación común para el país, a la que aportó datos y análisis técnicos sobre los indicadores relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio y se aseguró de que en ella se incluyera un análisis de la situación de la protección del menor. | UN | وشاركت اليونيسيف في التقييم القطري الموحد حيث وفرت بيانات وتحليلات تقنية للمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وكفلت احتواء التقييم القطري الموحد على تحليل لحالة حماية الطفل. |
el UNICEF participó activamente en varias evaluaciones interorganismos; en las evaluaciones del MANUD y el CERF, y la evaluación en tiempo real de la respuesta de emergencia a las inundaciones en el Pakistán. | UN | وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان. |
el UNICEF participó en el apoyo a la elaboración, la aplicación y la supervisión de enfoques sectoriales en 40 países en 2006, en comparación con 29 en 2004. | UN | وشاركت اليونيسيف في وضع النهج القطاعية وتنفيذها و/أو رصدها في 40 بلدا في عام 2006 مقارنة بـ 29 بلدا في عام 2004. |
el UNICEF participó en el grupo de trabajo establecido para aportar ideas al Presidente de la Asamblea General sobre posibles cambios de la estructura de las Naciones Unidas en materia de género. | UN | وشاركت اليونيسيف في الفريق العامل الذي أنشئ لتقديم مدخلات إلى رئيس الجمعية العامة بشأن التغيرات المحتمل إدخالها على البنية المعنية بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة. |
el UNICEF participó en estas actividades de diversas maneras, comúnmente prestando apoyo a los mecanismos de gestión como plataforma para la promoción de la reforma educacional. | UN | وشاركت اليونيسيف مع هذه البلدان بالعديد من الطرق، وتم ذلك في الغالب من خلال دعم آليات الإدارة بوصفها منبرا للدعوة إلى إصلاح التعليم. |
el UNICEF ha participado activamente en los cinco grupos de trabajo del Equipo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | ٧ - وشاركت اليونيسيف على نحو نشط في خمسة أفرقة عاملة تابعة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
el UNICEF ha participado activamente en la preparación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, así como en la materialización de los resultados de esos dos grandes acontecimientos aunadores de 1995, de importantes consecuencias para la mujer y el niño. | UN | وشاركت اليونيسيف بنشاط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، وكذلك في تحديد نتائج مناسبتي بناء توافق اﻵراء الرئيسيتين هاتين لعام ١٩٩٥، مع ما ترتب على ذلك من آثار هامة بالنسبة للطفل والمرأة. |
el UNICEF ha participado en la labor de los Equipos de Tareas del CAC y ha tomado parte en la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la elaboración de las evaluaciones comunes por países y de estudios de apoyo sectorial sobre la financiación de los servicios sociales básicos en más de 20 países. | UN | وشاركت اليونيسيف في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية، كما نشطت في المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي وضع التقييمات القطرية الموحدة، وفي صياغة دراسات الدعم القطاعية بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية في أكثر من عشرين بلدا. |
el UNICEF también participó activamente en todas las conferencias de las asociaciones en el plano regional. | UN | وشاركت اليونيسيف بقوة أيضا في جميع مؤتمرات الرابطات الإقليمية. |
el UNICEF fue miembro de los subgrupos sobre el género del MANUD o de los grupos temáticos de las Naciones Unidas en 25 países. | UN | وشاركت اليونيسيف في عضوية الأفرقة الفرعية الجنسانية التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو في عضوية أفرقة الأمم المتحدة الإنمائية في 25 بلداً. |
el UNICEF copresidió el Equipo de Tareas del UNEG sobre garantías de calidad. | UN | وشاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تساعد على ضمان الجودة. |