la Oficina participó en la elaboración de un importante proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo municipal. | UN | وشارك المكتب في صوغ مشروع رئيسي لﻷمم المتحدة مشترك بين الوكالات لدعم التنمية في البلديات. |
la Oficina participó en un taller organizado por el Consejo Nacional de Camboya para la Infancia para abordar el proyecto de informe con la sociedad civil. | UN | وشارك المكتب في حلقة عمل نظمها المجلس الوطني للطفل من أجل مناقشة مشروع التقرير مع المجتمع المدني. |
la Oficina participó en esta reunión e informó a los participantes sobre la función de las Naciones Unidas en el ámbito del diálogo interreligioso e intercultural, en particular el proceso intergubernamental en la Asamblea. | UN | وشارك المكتب في هذا الاجتماع وأحاط المشاركين علما بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات والأديان، ولا سيما العملية الحكومية الدولية الجارية في الجمعية العامة. |
la UNODC participó en la reunión de altos funcionarios de la Unión Europea celebrada en Bruselas el 14 de octubre. | UN | وشارك المكتب في اجتماع لكبار المسؤولين من الاتحاد الأوروبي عقد في بروكسل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
la UNODC participó en la reunión anual del Foro Económico Mundial en Davos (Suiza), en 2011 y 2012, así como en el Foro Económico Mundial sobre Europa y Asia Central celebrado en 2011. | UN | وشارك المكتب في الاجتماع السنوي للمحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، في عامي 2011 و2012، وشارك أيضا في اجتماع عام 2011 للمنتدى الاقتصادي العالمي بشأن أوروبا وآسيا الوسطى. |
la Oficina participó en todos los grupos de trabajo y equipos de tareas integrados para las misiones basados en la Sede y específicos para los países. | UN | وشارك المكتب في جميع فرق العمل والأفرقة العاملة للبعثات المتكاملة الخاصة بكل بلد الموجودة في المقر. |
la Oficina participó en un encuentro sobre organizaciones regionales, el estado de derecho y la gobernanza constitucional organizado por el Grupo de Coordinación | UN | وشارك المكتب في نشاط متعلق بالمنظمات الإقليمية وسيادة القانون والحوكمة الدستورية، نظَّمها الفريق التنسيقي والمرجعي. |
la Oficina participó en un encuentro sobre organizaciones regionales, el estado de derecho y la gobernanza constitucional, organizado por el Grupo de Coordinación y Apoyo. | UN | وشارك المكتب في حدث معني بالمنظمات الإقليمية وسيادة القانون والحوكمة الدستورية، نظَّمه الفريق التنسيقي والمرجعي. |
la Oficina participó en el Grupo de Trabajo sobre la investigación sobre masacres y su prevención coordinado por la Defensoría del Pueblo, cuyo objetivo es precisamente prevenir la ocurrencia de éstas y alertar a las autoridades encargadas de la seguridad de la población. | UN | وشارك المكتب في فريق العمل المعني بالتحقيق في المذابح وبمنع وقوعها، الذي ينسقه مكتب المدافع عن الشعب، والذي يتمثل هدفه على وجه التحديد في منع وقوع تلك المذابح وتنبيه السلطات المسؤولة عن الأمن العام. |
25. la Oficina participó en la elaboración del MANUD para 2006 a 2010, que es la respuesta del equipo en el país a las prioridades nacionales. | UN | 25- وشارك المكتب في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010، التي تشكل استجابة الفريق القطري للأمم المتحدة للأولويات الوطنية. |
la Oficina participó en el Congreso de Mujeres Indígenas del Amazonas con representantes procedentes de una región en la que, según el Relator Especial sobre los pueblos indígenas, varias comunidades se encuentran en peligro de extinción. | UN | وشارك المكتب في مؤتمر نساء الأمازون من السكان الأصليين مع ممثلين من منطقة يتعرض فيها العديد من مجموعات السكان الأصليين، حسب المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين، لخطر الزوال. |
la Oficina participó en todos los cursos de orientación inicial dados por el Servicio de Perfeccionamiento del Personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y en otros cursos de formación a que fue invitada. | UN | وشارك المكتب في جميع الدورات التعريفية التي تجريها دائرة تطوير قدرات الموظفين التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية، وفي دورات تدريبية أخرى، عند دعوته. |
la Oficina participó en la aplicación del contenido de la nota de orientación del Secretario General sobre la asistencia para afianzar el estado de derecho y los criterios de las Naciones Unidas respecto de la justicia aplicable a los niños. | UN | وشارك المكتب في تنفيذ المذكرة الإرشادية الصادرة عن الأمين العام بشأن المساعدة في مجال سيادة القانون وبشأن نهج الأمم المتحدة في تحقيق العدالة للأطفال. |
la UNODC participó en una visita a Madagascar efectuada del 29 de septiembre al 3 de octubre. | UN | وشارك المكتب في زيارة لمدغشقر أجريت من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر. |
la UNODC participó en el programa conjunto de justicia con el PNUD y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | وشارك المكتب في برنامج العدالة المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En junio de 2011 la UNODC participó en la sesión plenaria de la Iniciativa Mundial que se celebró en Taejon (República de Corea). | UN | وشارك المكتب في حزيران/يونيه 2011 في الجلسة العامة للمبادرة العالمية التي عقدت في تايجون بجمهورية كوريا. |
56. la UNODC participó en varias actividades del Comité y su Dirección Ejecutivo, entre ellas: | UN | 56- وشارك المكتب في عدّة أنشطة قامت بها اللجنة ومديريتها التنفيذية، من ضمنها ما يلي: |
50. la UNODC participó en varias actividades del Comité y su Dirección Ejecutiva, entre ellas: | UN | 50- وشارك المكتب في عدّة أنشطة قامت بها اللجنة ومديريتها التنفيذية، من ضمنها ما يلي: |
33. la UNODC participó en el proceso de negociación del nuevo Convenio del Consejo de Europa sobre la Manipulación de las Competiciones Deportivas. | UN | 33- وشارك المكتب في عملية التفاوض بشأن اتفاقية مجلس أوروبا الجديدة عن التلاعب بالمسابقات الرياضية. |
la UNOPS participó en una consultoría cofinanciada para formular recomendaciones relativas a la selección de una metodología y una política de financiación. | UN | وشارك المكتب في مهمة استشارية ممولة تمويلا مشتركا لتوفير توصيات لاختيار منهجية وسياسة للتمويل. |
A nivel del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDD había participado en un conjunto de actividades para coordinar la asistencia, como por ejemplo, en la Red de coordinadores de los asuntos relacionados con el estado de derecho, órgano de coordinación e intercambio de información para las actividades relacionadas con el estado de derecho en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام. |
En 2006 la ONUDD participó en las visitas que la Dirección Ejecutiva efectuó a Argelia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Filipinas, la India, Kuwait, Malasia, Malí, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía. | UN | وشارك المكتب في زيارات موقعية قامت بها المديرية التنفيذية في عام 2006 إلى باكستان والجزائر وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والفلبين والكويت ومالي وماليزيا والهند. |
la oficina en Colombia participó en múltiples actividades relacionadas con el asesoramiento al Gobierno y a otras entidades del Estado y a la sociedad civil. | UN | وشارك المكتب في أنشطة عديدة تتعلق بإسداء المشورة للحكومة، ولغيرها من كيانات الدولة، وللمجتمع المدني. |