"وشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y jóvenes
        
    • y los jóvenes
        
    • jóvenes y
        
    • los jóvenes de
        
    • y juventud
        
    • y la juventud
        
    • and Youth
        
    • los jóvenes del
        
    • Indigenous
        
    • y de jóvenes
        
    • a los jóvenes
        
    En el ámbito del mandato relativo a los niños y jóvenes indígenas: UN في إطار مجال أطفال وشباب الشعوب الأصلية، الصادر به تكليف:
    - Colaboración entre organizaciones de pueblos indígenas, gobiernos indígenas y jóvenes indígenas. UN تعاون منظمات الشعوب الأصلية، وحكومات الشعوب الأصلية، وشباب الشعوب الأصلية.
    Se ha previsto recibir a niños y jóvenes para que cursen estudios en Ucrania. UN ويعتزم استقبال أطفال وشباب للدراسة في أوكرانيا.
    Los niños y los jóvenes indígenas sufrían una triple discriminación por la edad, por ser indígenas y por ser pobres. UN ويعاني أطفال وشباب الشعوب الأصلية من تمييز ثلاثي الأبعاد على أساس عمرهم وانتمائهم إلى الشعوب الأصلية وفقرهم.
    La comunicación con las comunidades y los jóvenes indígenas plantea especiales dificultades. UN وتمثل كيفية التواصل مع مجتمعات وشباب الشعوب الأصلية تحديات بالغة.
    En particular cabe mencionar las necesidades especiales de los jóvenes con discapacidades, los migrantes jóvenes y los jóvenes indígenas. UN وتدخل في ذلك الاحتياجات الخاصة للشباب المعاقين وصغار المهاجرين وشباب السكان الأصليين ضمن آخرين.
    En más de 70 países de todo el mundo viven más de 100 millones de niños y jóvenes indígenas que en muchos casos han sido desplazados de sus tierras tradicionales. UN ويعيش أكثر من ١٠٠ مليون من أطفال وشباب الشعوب اﻷصلية في أكثر من ٧٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد شرد العديدون منهم خارج مواطنهم التقليدية.
    Cuarto, respecto a muchos indicadores del bienestar, las cifras correspondientes a los niños y jóvenes pertenecientes a las minorías son mucho peores que las de las mayorías. UN ورابعا فإن أطفال وشباب اﻷقليات، من زاوية مؤشرات كثيرة على رغد العيش، هم في وضع أسوأ بكثير من أطفال وشباب اﻷغلبية.
    Se realizaron uniformemente contra todos los hombres y jóvenes tutsis, con independencia de su filiación política. UN وكانت بصورة موحدة موجهة ضد جميع التوتسي من رجال وشباب بصرف النظر عن انتمائهم السياسي.
    Reducir las deficiencias en las condiciones materiales de los niños y jóvenes que concurren a las escuelas; UN تقليل فروق اﻷوضاع المادية بين أطفال وشباب المدارس؛
    Participan en estos programas académicos, jueces, funcionarios gubernamentales, abogados y jóvenes juristas; UN ويحضر هذه البرامج أكاديميون وقضاة ومسؤولون حكوميون ومحامون وشباب متخرجون من كليات الحقوق؛
    El Consejo acogió con beneplácito los esfuerzos que hacía el Organismo para prestar servicios de educación a los niños y jóvenes refugiados palestinos, a pesar de la escasez de recursos. UN وأشاد المجلس بجهود الوكالة الرامية إلى توفير خدمات التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين بالرغم من القيود المالية.
    TEMA PRINCIPAL: " LOS NIÑOS y jóvenes INDÍGENAS " UN الأساسية للشعوب الأصلية: أطفال وشباب الشعوب الأصلية
    Además, el UNICEF incitó a los niños y jóvenes indígenas a participar en la formulación y ejecución de los programas que les afectasen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المنظمة أطفال وشباب الشعوب الأصلية على المشاركة في صياغة وتنفيذ البرامج المتعلقة بهم.
    Por ejemplo, durante el año en curso se habían concedido más de 18.000 becas a niños y jóvenes indígenas para darles acceso al sistema de educación chileno. UN وعلى سبيل المثال، قُدِّم هذا العام ما يزيد على 000 18 منحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية لتمكينهم من الوصول إلى نظام التعليم الشيلي.
    También se describió como necesidad urgente la organización de formación profesional para niños y jóvenes indígenas. UN وذكر أيضا أن هناك حاجة ملحة إلى توفير تدريب مهني لأطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    Los niños y los jóvenes de la calle afrontan problemas característicos como objetos de la violencia urbana. UN ويواجه أطفال وشباب شوارع الحضر مشاكل متميزة عندما يكونون أهدافا للعنف على الصعيد الحضري.
    También se señaló el caso de los niños en circunstancias especialmente difíciles, entre ellos los niños y los jóvenes de la calle. UN كما خصوا بالذكر اﻷطفال الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة للغاية، ولا سيما أطفال وشباب الشوارع.
    El Centro ha iniciado un proyecto sobre los niños y los jóvenes de minorías étnicas, inmigrantes y poblaciones indígenas. UN وقد شرع المركز في تنفيذ مشروع عن أطفال وشباب اﻷقليات اﻹثنية والمهاجرين والشعوب اﻷصلية.
    Sintió horror por la total destrucción de ciudades, la desaparición de aldeas y la muerte de miles de niños inocentes y personas jóvenes y de avanzada edad. UN وروّعه ما أحدثه من دمار شامل، ضرب مدنا وقرى أزالها بشكل كامل وأودى بحياة الآلاف من الأبرياء، من أطفال وشيوخ وشباب.
    Otras medidas incluyen planes para la celebración de conferencias sobre salud indígena y juventud indígena, esfuerzos para que el sistema educativo tenga en cuenta en mayor medida las necesidades de los maoríes y para mejorar los servicios de salud para los maoríes. UN وثمة تدابير أخرى تشمل عقد مؤتمرات عن صحة السكان اﻷصليين وشباب السكان اﻷصليين، وبذل جهود لجعل النظام التعليمي أكثر استجابة لاحتياجات شعب الماوري، وتحسين الخدمات الصحية لشعب الماوري.
    Coordinador del Seminario sobre derechos humanos, la protección del consumidor y la juventud tailandesa, Bangkok, 1987 UN منسﱢق الحلقة الدراسية حول حقوق اﻹنسان وحماية المستهلك وشباب تايلند، بانغكوك، ٧٨٩١
    Ghana United Nations Students and Youth Association (GUNSA), Ghana UN رابطة غانا لطلاب وشباب اﻷمم المتحدة، غانا
    los jóvenes del mundo tienen los conocimientos y la capacidad de abordar los desafíos actuales. UN وشباب العالم لديهـم مـن المعرفــة والقــدرة ما يمكنهم من مواجهة التحديات المعاصرة.
    Encouraging the creation of additional regional meetings, conferences or workshops concerning Indigenous Children and Youth, and UN وإذ يشجعون على عقد المزيد من الاجتماعات أو المؤتمرات أو حلقات العمل الإقليمية التي تتصل بأطفال وشباب الشعوب الأصلية،
    Se asignaron fondos para viajes de los científicos del Ce.S.I y de jóvenes científicos africanos y asiáticos para realizar estancias de investigación en el Ce.S.I. UN وقد خُصصت الأموال بما يتيح تنقل علماء المركز وشباب العلماء الأفارقة والآسيويين لقضاء فترات للبحث في المركز.
    Agradecemos este regalo de décimo aniversario que hacen esos gobiernos a los jóvenes de sus naciones y del mundo. UN وهذه هدية طيبة مقدمة من الحكومات لشباب بلدانها وشباب العالم في الذكرى السنوية العاشرة لبدء هذه المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more