"وشجع أعضاء المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • los miembros del Consejo alentaron a
        
    • los miembros del Consejo alentaron al
        
    • los miembros del Consejo exhortaron a
        
    • los miembros de la Junta instan al
        
    • los miembros de la Junta alentaron al
        
    los miembros del Consejo alentaron a la comunidad internacional a que proporcionara la asistencia necesaria a la República Centroafricana. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    los miembros del Consejo alentaron a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de la República Centroafricana a que continuaran proporcionando asistencia al país. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي وشركاء التنمية في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة توفير المساعدة لذلك البلد.
    los miembros del Consejo alentaron a las autoridades de Burundi y a la ONUB a celebrar consultas detalladas sobre la cuestión. UN وشجع أعضاء المجلس السلطات البوروندية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي على التنسيق الوثيق بشأن هذا الموضوع.
    los miembros del Consejo alentaron al Gobierno y las otras partes a que aprobaran un programa de recogida, eliminación y destrucción voluntarias de armas. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومة والأطراف الأخرى على اعتماد برنامج طوعي لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها.
    los miembros del Consejo alentaron al Gobierno del Líbano a que siguiera adoptando medidas con miras a restablecer su autoridad dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة لبنان على مواصلة اتخاذ خطوات بهدف إعادة بسط نفوذها ضمن الحدود المعترف بها دوليا.
    los miembros del Consejo exhortaron a los dirigentes de ambos países a que siguieran adelante con sus esfuerzos bilaterales para lograr estabilizar la situación en la frontera en común. UN وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة.
    los miembros del Consejo alentaron a los tres Comités a que siguieran mejorando su labor. UN وشجع أعضاء المجلس على إدخال المزيد من التحسينات على أعمال اللجان الثلاث.
    los miembros del Consejo alentaron a las autoridades congoleñas a que siguieran adoptando medidas para combatir la impunidad dentro de las fuerzas de seguridad nacional. UN وشجع أعضاء المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في صفوف قوات الأمن الوطني.
    los miembros del Consejo alentaron a las partes a trabajar con flexibilidad y en un espíritu de cooperación a fin de resolver las cuestiones pendientes, llegar a un acuerdo oficial respecto de la solución y proceder lo antes posible a su aplicación. UN وشجع أعضاء المجلس الأطراف على العمل بمرونة وبروح من التعاون لتسوية المسائل العالقة على نحو يتيح الاتفاق على التسوية بشكل رسمي والمضي في تنفيذها بأسرع وقت ممكن.
    los miembros del Consejo alentaron a las partes a avanzar en la aplicación del Acuerdo de Paz y subrayaron la importancia de realizar pronto adelantos a fin de fomentar la confianza entre ambas partes. UN وشجع أعضاء المجلس الأطراف على المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام، وشددوا على أهمية تحقيق تقدم مبكر لبناء الثقة بين الطرفين.
    los miembros del Consejo alentaron a las autoridades de la República Democrática del Congo y Rwanda a que cumplieran íntegramente los compromisos que figuraban en el comunicado de Nairobi y reiteraron su pleno apoyo a la MONUC. UN وشجع أعضاء المجلس سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بيان نيروبي بالكامل، وتأكيد دعمهما الكامل لبعثة الأمم المتحدة.
    los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون والعمل على تهيئة بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون، وعلى ضمان بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    los miembros del Consejo alentaron a una cooperación más estrecha entre la UNMIL y la ONUCI sobre las cuestiones antes mencionadas. UN وشجع أعضاء المجلس على تعزيز التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المسائل الآنفة الذكر.
    Durante consultas privadas, los miembros del Consejo alentaron a todos los agentes políticos de Côte d ' Ivoire a trabajar en pro de un diálogo político inclusivo y de la reconciliación nacional en el país. UN وشجع أعضاء المجلس خلال مشاورات مغلقة جميع الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة على العمل من أجل دعم إجراء حوار سياسي جامع وتحقيق المصالحة الوطنية.
    los miembros del Consejo alentaron a todos los interesados nacionales a mantener el impulso, a trabajar para que las elecciones se celebren oportunamente, y a renovar su compromiso de asegurarse que en las semanas finales el entorno sea propicio para la celebración de elecciones. UN وشجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة الوطنيين على الحفاظ على الزخم، وعلى العمل من أجل إجراء الانتخابات في موعدها وتجديد التزامهم بضمان أن تفضي البيئة في الأسابيع الأخيرة إلى إجراء الانتخابات.
    los miembros del Consejo alentaron al Presidente Ndayizeye a que prosiguiera su labor en pos de una buena conclusión de la transición. UN وشجع أعضاء المجلس الرئيس نداييزي على مواصلة العمل لإنهاء المرحلة الانتقالية بنجاح.
    los miembros del Consejo alentaron al Gobierno de Burundi a que respetara las debidas garantías durante su investigación del presunto tentativo de golpe de Estado. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة بوروندي على إتباع الإجراءات القانونية الواجبة أثناء تحقيقاتها في محاولة الانقلاب المزعومة.
    los miembros del Consejo alentaron al Gobierno del Sudán a investigar los hechos y a hacer lo posible por identificar a los autores del atentado y llevarlos ante la justicia. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على إجراء تحقيق في هذا الشأن وكفالة تحديد هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    los miembros del Consejo exhortaron a los dirigentes de ambos países a que siguieran adelante con sus esfuerzos bilaterales para lograr estabilizar la situación en la frontera en común. UN وشجع أعضاء المجلس زعماء البلدين على مواصلة بذل جهودهما الثنائية لتحقيق استقرار الوضع على طول حدودهما المشتركة.
    los miembros de la Junta instan al PNUD a buscar medios de hacer los recursos complementarios más flexibles y previsibles y asegurar, al mismo tiempo, su armonización con el plan estratégico y las prioridades nacionales. UN وشجع أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي على استكشاف سُبُل لجعل الموارد غير الأساسية أكثر مرونة وأكثر قابلية للتنبؤ، مع ضمان مواءمتها مع الخطة الاستراتيجية والأولويات الوطنية.
    los miembros de la Junta alentaron al PNUD a continuar promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, a fin de que reciba la debida atención en el programa para el desarrollo después de 2015, y subrayaron la importancia de incorporar la cooperación Sur-Sur en las deliberaciones posteriores a 2015. UN وشجع أعضاء المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة الدعوة إلى إيلاء الاهتمام الواجب للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وشددوا على أهمية تعميم مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more