"وشجع المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo alentó a
        
    • el Consejo alentó al
        
    • la Junta alentó a
        
    • la Junta alentó al
        
    • el Consejo exhortó a
        
    • instó a
        
    • y alentó a
        
    • también alentó a
        
    • el Consejo también alentó al
        
    el Consejo alentó a los Estados Miembros a que prosiguieran sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos. UN وشجع المجلس الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات.
    el Consejo alentó a los gobiernos, entre otras cosas: UN وشجع المجلس الحكومات، في جملة أمور، على ما يلي:
    el Consejo alentó al Comité a que prosiguiera su labor de formulación de recomendaciones generales detalladas e instó al Secretario General a que siguiera dando amplia publicidad a las decisiones y recomendaciones del Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    A ese respecto, el Consejo alentó al Comité 1540 a que, a su discreción, recurriera también a los expertos pertinentes, incluidos los de la sociedad civil y el sector privado, con el consentimiento de sus países, según procediera. UN وشجع المجلس في هذا الصدد لجنة القرار 1540 على أن تستعين أيضا، وفقا لتقديرها، بالخبرة ذات الصلة، بما في ذلك خبرة المجتمع المدني والقطاع الخاص، بعد الحصول، حسب الاقتضاء، على موافقة دولهما.
    la Junta alentó a la dirección a aprovechar las oportunidades de mejora que se ponían de relieve en el informe. UN وشجع المجلس الإدارة على الاستفادة من الفرص التي أبرزها التقرير لتحقيق مزيد من التحسين.
    la Junta alentó al Instituto a que continuara con las medidas de austeridad aplicadas hasta entonces y a que aumentara sus actividades de recaudación de fondos. UN وشجع المجلس المعهد على مواصلة تدابير التقشف المعمول بها حتى ذلك الحين وعلى زيادة أنشطة جمع الأموال.
    el Consejo exhortó a los países exportadores de armas a que ejercieran el más alto grado de responsabilidad en relación con las transacciones de armas pequeñas y ligeras. UN وشجع المجلس البلدان المصدرة للأسلحة أن تتحلى بأقصى قدر من المسؤولية في الصفقات المتعلقة بالأسلحة الخفيفة.
    el Consejo alentó a los Estados a que hicieran contribuciones al plan de respuesta estratégico de Anbar. UN وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار.
    el Consejo alentó a los gobiernos y organizaciones interesados a que aportaran cuanto antes sus contribuciones voluntarias para velar por el pronto inicio de la labor del Foro. UN ٢٠ - وشجع المجلس الحكومات والمنظمات المهتمة باﻷمر على التعجيل بتقديم مساهمات طوعية لضمان بدء عمل المنتدى سريعا.
    Además el Consejo alentó a que prosiguieran los esfuerzos que se realizan en virtud de los programas que reciben asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, tanto para promover la participación de la mujer en esos programas como para garantizar que se beneficie de ellos en la misma medida que el hombre. UN وشجع المجلس الجهود المتواصلة المبذولة في إطار البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان لتشجيع اشتراك المرأة في تلك البرامج وضمان استفادة المرأة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    Asimismo, en su resolución 2001/27, el Consejo alentó a las comisiones orgánicas a que siguieran examinando sus métodos de trabajo. UN وشجع المجلس كذلك اللجان، في قراره 2001/27، على مواصلة إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض.
    el Consejo alentó a las Naciones Unidas a coordinar las actividades de los actores internacionales y subrayó que el apoyo continuado de la comunidad internacional se consideraba imprescindible para el éxito del proceso de consolidación de la paz. UN وشجع المجلس الأمم المتحدة على تنسيق جهود الجهات الفاعلة الدولية مؤكدا أن استمرار الدعم من جانب المجتمع الدولي يعتبر أمرا حيويا لضمان نجاح عملية بناء السلام.
    el Consejo alentó a que se incluyera la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH en la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشجع المجلس على دمج برامج الوقاية، وتوفير العلاج، والرعاية والدعم للمصابين بالفيروس في تنفيذ الولايات المسندة إلى عمليات حفظ السلام.
    el Consejo alentó al Representante Especial interino a que redoblara sus esfuerzos por superar esa situación y reafirmara su disposición a respaldar el proceso de paz por todos los medios posibles, y al mismo tiempo subrayó la responsabilidad de ambas partes en el proceso de paz. UN وشجع المجلس الممثل الخاص بالنيابة على مضاعفة جهوده الرامية إلى تذليل ذلك المأزق، وأكد من جديد استعداده لمساعدة عملية السلام بكل طريقة ممكنة، مشددا في الوقت نفسه على مسؤولية الطرفين في عملية السلام.
    el Consejo alentó al Secretario General a que continuara sus gestiones de mediación en el marco del Grupo de los Seis más Dos y del Grupo de los 21, y exhortó a todos los Estados a que cumplieran las resoluciones del Consejo y de la Asamblea General sobre el suministro de armas al Afganistán. UN وشجع المجلس اﻷمين العام على أن يواصل جهود وساطته المبذولة في سياق الصيغة ستة زائد اثنين ومجموعة ٢١ ودعا جميع الدول إلى الالتزام بقرارات المجلس والجمعية العامة المتعلقة بتزويد أفغانستان باﻷسلحة.
    Además, el Consejo alentó al Secretario General a que, por conducto de sus Representantes, mantuviera el contacto con los grupos armados y contribuyera a los esfuerzos coordinados para lograr un arreglo político del conflicto. UN وشجع المجلس أيضا على قيام الأمين العام، عن طريق ممثليه، بمواصلة إشراك الجماعات المسلحة في الجهود المنسقة الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية للصراع والإسهام في ذلك.
    Además, el Consejo alentó al Secretario General a que, por conducto de sus Representantes, mantuviera el contacto con los grupos armados y contribuyera a los esfuerzos coordinados para lograr un arreglo político del conflicto. UN وشجع المجلس أيضا على قيام الأمين العام، عن طريق ممثليه، بمواصلة إشراك الجماعات المسلحة في الجهود المنسقة الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية للصراع والإسهام في ذلك.
    la Junta alentó a todos los países a ayudar al FNUAP a alcanzar la meta de 1.434 millones de dólares en recursos ordinarios y suplementarios durante el período del marco de financiación multianual. UN وشجع المجلس البلدان كافة على مساعدة الصندوق على تحقيق موارد عادية وإضافية تصل إلى 434 1 مليون دولار خلال فترة الإطار التمويلي.
    la Junta alentó a todos los países a que, de conformidad con el espíritu del Consenso de Monterrey, ampliaran su apoyo al UNFPA, entre otras cosas aumentando las actividades de promoción y la financiación, en particular las contribuciones a los recursos básicos del Fondo. UN وشجع المجلس جميع البلدان، انطلاقا من الروح التي تجلت في توافق آراء مونتيري، على تعزيز دعمها للصندوق، بما في ذلك عن طريق زيادة جهود الدعوة وجهود التمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية للصندوق.
    la Junta alentó al Administrador a seguir haciendo todo lo que esté a su alcance para dar un eje de concentración a las actividades de los programas del PNUD mediante la aplicación de las tres metas y las cuatro esferas prioritarias que se señalan en el informe. UN وشجع المجلس مدير البرنامج على مواصلة جهوده لتركيز أنشطة برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق تنفيذ اﻷهداف الثلاثة والمجالات ذات اﻷولوية اﻷربعة المحددة في التقرير.
    la Junta alentó al UNICEF a que colaborara con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas para abordar cuestiones relativas a la evaluación de la eficacia y los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo. UN 20 - وشجع المجلس اليونيسيف على التعاون مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بتقييم فعالية وأثر الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    el Consejo exhortó a las autoridades de Belgrado a que mantengan su actitud de cooperación, principalmente apoyando oficialmente la participación de los serbios de Kosovo en la votación y fortaleciendo su cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo. UN وشجع المجلس سلطات بلغراد على مواصلة موقفها التعاوني، لا سيما بالإعلان عن تأييدها الرسمي لاشتراك صرب كوسوفو في الانتخابات وبتعزيز تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    El Consejo también instó a las partes a que examinaran otras propuestas para alcanzar una solución política que pudieran presentar las partes para llegar a un acuerdo mutuamente aceptable. UN وشجع المجلس الطرفين أيضا على مناقشة أي اقتراح آخر لحل سياسي، قد يقدمه الطرفان، من أجل التوصل إلى اتفاق يقبلانه.
    Destacó asimismo la importancia y la urgencia de la labor de la Organización en la esfera de la cooperación para el desarrollo, y alentó a una acción coordinada por parte de otros componentes del sistema de las Naciones Unidas para eliminar las causas subyacentes de las amenazas a la paz y a la seguridad. UN وشجع المجلس قيام العناصر الاخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بالعمل المنسق من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية للاخطار التي تهدد السلم واﻷمن.
    El Consejo también alentó a que se fortaleciera más la coordinación entre la FPNUL y el ejército libanés. UN وشجع المجلس أيضا على تعزيز التنسيق بين القوة والجيش اللبناني.
    el Consejo también alentó al Comité a que, cuando elaborara el mencionado estudio, tuviera en cuenta, si procedía, la labor realizada al respecto por los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, y se abstuviera de duplicarla. UN وشجع المجلس اللجنة الاستشارية على أن تراعي حسب الاقتضاء، عند إعداد هذه الدراسة، حسب الاقتضاء، ما أنجزته هيئات الأمم المتحدة وآلياتها المختصة من عمل بشأن هذه المسألة، وتتحاشى تكرار ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more