"وشح الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la escasez de recursos
        
    • de la escasez de recursos
        
    • y los recursos son escasos
        
    Estas consideraciones son de especial importancia en una región caracterizada por un rápido crecimiento de la población, los conflictos y la escasez de recursos hídricos. UN وتتسم هذه الاعتبارات بأهمية خاصة في منطقة تتصف بزيادة سريعة في السكان، والصراعات، وشح الموارد المائية.
    Sin embargo, debemos ser muy conscientes de que existen dos grandes obstáculos que frenan el desarrollo de los niños en el mundo: la pobreza y la escasez de recursos. UN بيد أننا يجب أن ندرك تماماً عائقين كبيرين في طريق تنمية الطفل في كافة أرجاء العالم هما: الفقر وشح الموارد.
    Problemas mundiales como el cambio climático, la fragilidad y la escasez de recursos afectan a los más pobres de todos esos países. UN وتخلّف التحديات العالمية من قبيل تغير المناخ والهشاشة وشح الموارد آثارا على أفقر هذه البلدان كافة.
    741. El Comité es consciente de que el Estado Parte sigue experimentando problemas económicos graves así como de las difíciles condiciones geográficas y de la escasez de recursos naturales, todo lo cual contribuye a obstaculizar seriamente la plena aplicación de la Convención. UN 741- تسلّم اللجنة بأن الدولة الطرف لا تزال تواجه تحديات اقتصادية جسيمة، فضلاً عن ظروفها الجغرافية القاسية وشح الموارد الطبيعية فيها، وجميعها عوامل تسهم بشدة في عرقلة التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Una conclusión que se puede inferir de estos primeros tres años de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz es que, inmediatamente después de terminado el conflicto, siempre ha existido mayor presión de la población para recibir los beneficios de la paz y que esa situación se da en un contexto en que las capacidades y los recursos son escasos. UN والاستنتاج الذي يمكن استخلاصه من جهود اللجنة في السنوات الثلاث الأولى هو أنه مباشرة فور انتهاء النزاع، يوجد دائما إلحاح أشد من جانب السكان لجني فوائد السلام، وأن هذا الوضع يطرأ في سياق نقص القدرات وشح الموارد.
    El censo estará vinculado a las evaluaciones que efectuarán en emplazamientos más remotos para determinar cuáles son las necesidades específicas de la población, que está cada vez más afectada por la sequía y la escasez de recursos económicos y naturales. UN وسيربُط التسجيل بتقييمات في المناطق النائية لتحديد الاحتياجات الخاصة التي يفتقر إليها السكان الذين مافتئوا يعانون من الجفاف وشح الموارد الاقتصادية والطبيعية.
    En particular, si se trata de hallar soluciones para el problema de la inseguridad alimentaria y los problemas conexos de la subproducción agrícola y la escasez de recursos, se podrá contribuir considerablemente a estabilizar las situaciones frágiles. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن أن يسهم التصدي لمشكلة الأمن الغذائي وما يتصل بها من مشاكل أخرى تتعلق بقلة الإنتاج الزراعي وشح الموارد إسهاما كبيرا في تثبيت الاستقرار في الحالات الهشة.
    Sin ésta, los Estados podrían escudarse en la realización progresiva y la escasez de recursos para no hacer prácticamente nada (o para responder al grupo de interés con más poder). UN ويمكن لدولة ما، في حالة غياب المساءلة، أن تتخذ من الإعمال التدريجي وشح الموارد ذريعة لعدم القيام بأي عمل تقريباً، أو الاستجابة لمجموعات المصالح التي تكون أعلى صوتاً.
    1. Efectos de las modalidades actuales de producción y consumo y la escasez de recursos UN 1 - آثار أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية وشح الموارد
    En la práctica, los rápidos avances científicos y el aumento del conocimiento de los sistemas naturales del planeta están poniendo de manifiesto los efectos del desarrollo insostenible en lo que respecta al cambio climático, la degradación del medio ambiente y la escasez de recursos. UN ومن الناحية العملية، أخذ التقدم السريع المحرز في العلوم والمعارف المتصلة بالنظم الطبيعية للكوكب يبين بجلاء ما للتنمية غير المستدامة من آثار من حيث تغير المناخ والتدهور البيئي وشح الموارد.
    d) Las condiciones económicas difíciles y la escasez de recursos que aqueja a Jordania, que afectan negativamente a la materialización de algunos derechos o a la mejora del nivel de ejercicio de los mismos. UN (د) الظروف الاقتصادية وشح الموارد في الأردن الذي يؤثر على تفعيل بعض الحقوق أو زيادة مستوى ممارستها
    Los factores que solían causar los desplazamientos (conflictos armados y vulneraciones de los derechos humanos) están cada vez más interrelacionados con otros, como el crecimiento demográfico, la urbanización, la violencia criminal, la inseguridad alimentaria y la escasez de recursos naturales. UN فالعاملان التقليديان الدافعان للتشرّد - وهما النزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان - يتداخلان على نحو متزايد مع عوامل أخرى، بما في ذلك النمو السكاني، والتوسع الحضري، والعنف الإجرامي، وانعدام الأمن الغذائي، وشح الموارد الطبيعية.
    c) Análisis más a fondo sobre los vínculos entre la pobreza, el cambio climático y la escasez de recursos. UN (ج) إجراء تحليل أعمق للصلات القائمة بين الفقر وتغير المناخ وشح الموارد.
    La prevención ex ante es más rentable que la aplicación de la ley, especialmente en los primeros años de existencia del organismo, cuando el vínculo entre la falta de conciencia y la escasez de recursos puede resultar ser un círculo vicioso, en que prevalecen formas inveteradas de actividad empresarial. UN فقد ثبت أن الوقاية السابقة للحدث أكثر فعالية من حيث التكلفة من الإنفاذ، ولا سيما في السنوات الأولى للسلطة حين يتبين أن الصلة بين انعدام الوعي وشح الموارد تشكل حلقة مفرغة تسودها أساليب راسخة لتسيير الأعمال.
    El sector secundario también está poco desarrollado en Djibouti, debido a unos costes de producción sumamente altos (especialmente, los de la energía), un exiguo mercado interior, cierta penuria de mano de obra cualificada y la escasez de recursos naturales. UN 47- أما القطاع الثانوي فهو الآخر ليس متطوراً في جيبوتي بسبب تكاليف الإنتاج المرتفعة للغاية (لا سيما في مجال الطاقة) ومحدودية السوق الداخلي ونقص الأيدي العاملة المؤهلة وشح الموارد الطبيعية.
    A ese respecto, convinieron en buscar oportunidades para establecer grupos de trabajo mixtos y actividades paralelas entre los períodos de sesiones sobre temas que resultasen apropiados, como la desertificación y la reducción de la pobreza, el problema estratégico de la escasez de recursos naturales en las tierras secas, la ordenación sostenible de la tierra y la adaptación al cambio climático. UN وفي هذا الصدد، اتفقتا على إتاحة فرص لانعقاد الأفرقة بين الدورات وتنظيم الأحداث الجانبية لمناقشة مواضيع ملائمة مثل التصحر والحد من الفقر، وشح الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة باعتبارها مسألة استراتيجية، وإدارة الأراضي المستدامة والتكيف مع تغير المناخ.
    Los paradigmas en materia de población atribuyen con frecuencia la pobreza a la superpoblación; encuentran las causas de la degradación ambiental y de la escasez de recursos naturales en el crecimiento de la población y en la mala administración de los pobres; y vinculan la reducción de la fecundidad de las mujeres a la mitigación del cambio climático o la prevención de la destrucción del medio ambiente (PNUD, 2011). UN وكثيرا ما تعزو نماذج السكان الفقر إلى الاكتظاظ السكاني؛ وترد أسباب تدهور البيئة وشح الموارد الطبيعية إلى النمو السكاني أو إلى سوء الإدارة من قبل الفقراء؛ وتربط بين خصوبة المرأة والحد من تغير المناخ أو منع التدهور البيئي (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more