"وشراء اللوازم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la adquisición de suministros
        
    • y la compra de suministros
        
    • a la compra de suministros
        
    • adquisición de suministros a
        
    Los grupos locales de ordenación forestal utilizan los fondos para la construcción y el mantenimiento de escuelas y la adquisición de suministros para los estudiantes; UN وتستخدم أفرقة الإدارة المحلية المعنية بالغابات هذه الأموال لبناء وصيانة المدارس، وشراء اللوازم للطلاب؛
    El Programa de Aplicación de la Paz también ayudó a mantener programas ordinarios del Organismo financiando los gastos de funcionamiento de dos centros sanitarios de Gaza, el costo de becas universitarias para estudiantes refugiados, y la adquisición de suministros médicos. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    Otras medidas de apoyo de la OMS incluyen la preparación frente a brotes de enfermedades, la adquisición de suministros y equipo médicos necesarios y la prestación de asistencia técnica especializada relacionada con la salud, según convenga. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية دعمها أيضا في مجال التأهب لوضع حد لتفشي الأمراض، وشراء اللوازم والمعدات الطبية اللازمة، وتوفير المساعدة الفنية من جانب الأخصائيين في شؤون الصحة، حسب الاقتضاء.
    i) Establecimiento, evaluación y mantenimiento de 44 servicios de salud, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros, y técnicos de laboratorio para los dispensarios, y la compra de suministros y equipo médicos y de laboratorio; UN ' ١ ' انشاء وتقييم ومواصلة اﻷنشطة في ٤٤ مرفقا صحيا، بما فيها تعيين اﻷطباء والممرضات وتقنيي المختبرات في المستوصفات وشراء اللوازم والمعدات الطبية المختبرية؛
    IS3.128 El crédito de 13.600 dólares corresponde al reemplazo de los uniformes de los guías (8.000 dólares) y a la compra de suministros diversos, como artículos de recuerdo que se distribuyen entre los visitantes y varios suministros fotográficos y de otra índole que se utilizan en las exposiciones (5.600 dólares). UN ب إ ٣-٨٢١ تغطي الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١٣ دولار استبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين )٨ ٠٠٠ دولار(، وشراء اللوازم المتنوعة مثل السلع التذكارية الصغيرة لتوزيعها على الزوار، ولوازم التصوير، وغير ذلك من اللوازم المستخدمة في العروض )٦٠٠ ٥ دولار(.
    149. La industria pesquera sufre pérdidas de considerable magnitud por concepto de elevados aranceles, utilización de fuentes de suministros muy alejadas de nuestra zona geográfica natural, elevados fletes y adquisición de suministros a través de terceros países, a precios superiores en un 15% a los del mercado estadounidense. UN 149 - وتتكّبد صناعة صيد الأسماك خسائر فادحة نتيجة للتعرفات الجمركية المرتفعة، واستخدام مصادر للإمداد بعيدة عن منطقتا الجغرافية الطبيعية، وأجور الشحن المرتفعة، وشراء اللوازم عن طريق بلدان ثالثة بأسعار أعلى بنسبة 15 في المائة من الأسعار في سوق الولايات المتحدة.
    i) Establecimiento, evaluación y apoyo técnico de más de 50 dispensarios de las Naciones Unidas, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros y técnicos de laboratorio para los dispensarios y la adquisición de suministros y equipo médicos y de laboratorio UN `1 ' إنشاء ما يزيد على 50 مستوصفا تابعا للأمم المتحدة وتقييمها وتوفير الدعم الفني المستمر لها، بما في ذلك تعيين أطباء المستوصفات وممرضاتها والعاملين الفنيين اللازمين للمختبرات وشراء اللوازم والمعدات الطبية والمختبرية الإضافية
    Ejecución. Durante el período que se examina, el OOPS finalizó la construcción, el equipamiento y el amueblamiento de un centro de salud y la construcción y reparación de viviendas y la adquisición de suministros médicos. UN 101 - التنفيذ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت الوكالة تشييد مركز صحي وزودته بالمعدات والأثاث، وتشييد وإصلاح المآوى وشراء اللوازم الطبية.
    Otras medidas de apoyo de la OMS incluyen la prevención primaria de las enfermedades transmisibles mediante el programa ampliado de inmunización contra las enfermedades infantiles, la adquisición de suministros y equipo médicos necesarios y la prestación de asistencia técnica especializada relacionada con la salud, según convenga. UN ويتعلق الدعم الآخر المقدم من منظمة الصحة العالمية بالوقاية الأولية من الأمراض المعدية من خلال البرنامج الموسع للتحصين ضد أمراض الأطفال، وشراء اللوازم والمعدات الطبية اللازمة، وتوفير المساعدة التقنية المتصلة بالصحة عند الاقتضاء.
    La OMS también ha prestado apoyo para la preparación frente a brotes de enfermedades, la adquisición de suministros y equipo médicos necesarios y la prestación de asistencia técnica especializada relacionada con la salud, según convenga. UN 46 - وتقدم منظمة الصحة العالمية الدعم أيضا إلى: التأهب لفاشيات الأمراض، وشراء اللوازم والمعدات الطبية الضرورية وتقديم المساعدة التقنية من جانب الخبراء في شؤون الصحة، عند الاقتضاء.
    Como resultado de ello, se abordaron de manera oportuna la prórroga de los contratos de los docentes albanokosovares y la tramitación de la financiación para la construcción de carreteras, la ampliación de la capacidad de generación de electricidad y la adquisición de suministros y equipo para los 3 centros de salud de las localidades albanokosovares en Zvecan. UN ونتيجة لذلك، تمت في الوقت المناسب معالجة مسائل تمديد العقود لمعلمي ألبان كوسوفو وتجهيز التمويل لبناء الطرق وزيادة القدرة الكهربائية وشراء اللوازم والمعدات اللازمة لثلاثة من مرافق الصحة في قرى ألبان كوسوفو في زفيكان.
    IS3.90 Las necesidades estimadas en relación con esta partida (29.000 dólares), que incluyen un aumento de 10.600 dólares, corresponden a la reposición de uniformes para guías y coordinadores de visitas con guía y la adquisición de suministros de equipo de automatización de oficinas. UN ب إ٣-٩٠ تتصل الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٠٠٠ ٢٩ دولار( التي تتضمن زيادة بمبلغ ٦٠٠ ١٠ دولار باحلال اﻷزياء الرسمية للمرشدين ومنسقي الجولات وشراء اللوازم المتعلقة بمعدات التشغيل اﻵلي بالمكاتب.
    i) Establecimiento, evaluación y apoyo técnico de más de 50 dispensarios de las Naciones Unidas, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros y técnicos de laboratorio para los dispensarios y la adquisición de suministros y equipo médicos y de laboratorio; UN ' ١ ' إنشاء وتقييم أكثر من ٥٠ من مستوصفات اﻷمم المتحدة وتوفير الدعم التقني المستمر لها، بما في ذلك تعيين اﻷطباء والممرضين وتقنيي المختبرات في المستوصفات، وشراء اللوازم والمعدات الطبية/المختبرية اﻹضافية؛
    i) Establecimiento, evaluación y apoyo técnico de más de 50 dispensarios de las Naciones Unidas, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros y técnicos de laboratorio para los dispensarios y la adquisición de suministros y equipo médicos y de laboratorio; UN ' ١ ' إنشاء وتقييم أكثر من ٥٠ من مستوصفات اﻷمم المتحدة وتوفير الدعم التقني المستمر لها، بما في ذلك تعيين اﻷطباء والممرضين وتقنيي المختبرات في المستوصفات، وشراء اللوازم والمعدات الطبية/المختبرية اﻹضافية؛
    Por último, el presupuesto actual de la Oficina, en particular para las oficinas situadas fuera de Nueva York, es insuficiente para satisfacer necesidades básicas de oficina, como el alquiler o compra de una fotocopiadora y escáner, y la adquisición de suministros de oficina esenciales, como papel, carpetas, clips y bolígrafos. UN 92 - وأخيرا، لا تكفي ميزانية المكتب الحالية، ولا سيما فيما يخص المكاتب الواقعة بعيدا عن نيويورك، لتغطية الاحتياجات المكتبية الأساسية، مثل استئجار أو شراء آلة لتصوير المستندات، وماسحة ضوئية، وشراء اللوازم المكتبية الأساسية مثل الورق، والمصنفات، والمشابك، والأقلام.
    Se propone la suma de 59.100 dólares para sufragar los gastos de arrendamiento de locales de oficinas y los gastos de servicios comunes de la oficina regional de Ginebra (57.600 dólares) y la adquisición de suministros de oficina (1.500 dólares). UN 723 - يقترح رصد مبلغ قدره 100 59 دولار لتغطية تكاليف استئجار مباني المكاتب وتكاليف الخدمات العامة للمكتب الإقليمي في جنيف (600 57 دولار) وشراء اللوازم المكتبية (500 1 دولار).
    a. Establecimiento, evaluación y mantenimiento de 45 dispensarios sobre el terreno de las Naciones Unidas y ambulatorios de las comisiones económicas regionales, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros y técnicos de laboratorios para los dispensarios y la adquisición de suministros y equipo médicos y de laboratorio; UN )أ( إنشاء وتقييم وصيانة ٤٥ من المستوصفات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة والعيادات الطبية التابعة للجان الاقتصادية الاقليمية، بما في ذلك تعيين اﻷطباء والممرضين وتقنيي المختبرات في المستوصفات، وشراء اللوازم والمعدات الطبية/المختبرية؛
    a. Establecimiento, evaluación y mantenimiento de 45 dispensarios sobre el terreno de las Naciones Unidas y ambulatorios de las comisiones económicas regionales, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros y técnicos de laboratorios para los dispensarios y la adquisición de suministros y equipo médicos y de laboratorio; UN )أ( إنشاء وتقييم وصيانة ٤٥ من المستوصفات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة والعيادات الطبية التابعة للجان الاقتصادية الاقليمية، بما في ذلك تعيين اﻷطباء والممرضين وتقنيي المختبرات في المستوصفات، وشراء اللوازم والمعدات الطبية/المختبرية؛
    i) Establecimiento, evaluación y mantenimiento de 44 servicios de salud, incluido el nombramiento de médicos, enfermeros, y técnicos de laboratorio para los dispensarios, y la compra de suministros y equipo médicos y de laboratorio; UN ' ١ ' انشاء وتقييم ومواصلة اﻷنشطة في ٤٤ مرفقا صحيا، بما فيها تعيين اﻷطباء والممرضات وتقنيي المختبرات في المستوصفات وشراء اللوازم والمعدات الطبية المختبرية؛
    Se prevén fondos para el alquiler de equipo de oficina (113.400 dólares) y la compra de suministros de oficina (53.900 dólares). UN 77 - يغطي المبلغ المقترح تكاليف استئجار معدات المكاتب (400 113 دولار) وشراء اللوازم المكتبية (900 53 دولار).
    IS3.128 El crédito de 13.600 dólares corresponde al reemplazo de los uniformes de los guías (8.000 dólares) y a la compra de suministros diversos, como artículos de recuerdo que se distribuyen entre los visitantes y varios suministros fotográficos y de otra índole que se utilizan en las exposiciones (5.600 dólares). UN ب إ ٣-٨٢١ تغطي الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١٣ دولار استبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين )٨ ٠٠٠ دولار(، وشراء اللوازم المتنوعة مثل السلع التذكارية الصغيرة لتوزيعها على الزوار، ولوازم التصوير، وغير ذلك من اللوازم المستخدمة في العروض )٦٠٠ ٥ دولار(.
    29. Se prevé que el resurgimiento de Sudáfrica, luego de varios decenios de aislamiento político debido al apartheid, brindará nuevas oportunidades importantes de cooperación técnica, adquisición de suministros a nivel regional, recaudación de fondos e interacción profesional en la región. UN ٢٩ - ومن المتوقع أن يؤدي ظهور جنوب افريقيا، بعد عدة عقود من العزلة السياسية نتيجة للفصل العنصري، إلى إتاحة فرص كبيرة جديدة للتعاون التقني، وشراء اللوازم اﻹقليمية، وزيادة التفاعلات داخل المنطقة فيما يتعلق بجمع اﻷموال والمعاملات المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more