"وشراكات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asociaciones con
        
    • y asociación con
        
    • y alianzas con
        
    • y asociaciones de colaboración con
        
    Por ello, la Federación Internacional ha centrado considerablemente su atención en el establecimiento de alianzas y asociaciones con otras organizaciones. UN لهذا السبب زاد الاتحاد الدولي بدرجة كبيرة تركيزه على إنشاء تحالفات وشراكات مع منظمات أخرى.
    Han tomado la crisis del tsunami como una oportunidad para desarrollar iniciativas y asociaciones con otros países. UN وقد اتخذت أزمة أمواج السونامي كفرصة لتطوير مبادرات وشراكات مع بلدان أخرى.
    El programa del Consejo debe promover y fomentar el desarrollo sostenible, mediante programas y asociaciones con los gobiernos. Asimismo, debe fomentar la erradicación de la extrema pobreza y del hambre y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يستهدف جدول أعمال المجلس تعزيز التنمية المستدامة وحفزها من خلال برامج وشراكات مع الحكومات، كما ينبغي أن يعزز جهود القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحقيق أهداف الألفية.
    Establecer la coordinación y asociación con otros organismos de las Naciones Unidas que trabajen en la esfera de la buena gestión de los asuntos públicos UN :: اقامة تنسيق وشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في ميدان الادارة الرشيدة
    Para tal fin, el Estado parte debe establecer mecanismos de coordinación y alianzas con los sectores especializados en la materia, y proveer a las instituciones que toman parte en la implementación de las medidas de reparación con profesionales especializados y con recursos necesarios para cumplir con sus funciones en todo el país. UN وتحقيقاً لذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليات تنسيق وشراكات مع القطاعات المتخصصة في هذا المجال، وتزوّد المؤسسات التي تشارك في تنفيذ تدابير الجبر بالمهنيين المتخصصين والموارد اللازمة لأداء مهامها في جميع أنحاء البلد.
    Reporteros sin Fronteras obtiene su financiación mediante la publicación de álbumes de fotografías y de calendarios, subastas, donaciones, cotizaciones, mecenazgo, subvenciones públicas y asociaciones con empresas privadas. UN ويتم تمويل منظمة مراسلين بلا حدود عن طريق نشر ألبومات صور ورزنامات وعمليات بيع في مزادات وتبرعات واشتراكات وهبات تقدمها جهات راعية وبمساعدات من القطاع العام وشراكات مع مؤسسات خاصة.
    c) Forjando alianzas y asociaciones con otras instituciones para ir adquiriendo la ciencia y la tecnología aplicables a la utilización y ordenación de los recursos naturales transfronterizos. UN (ج) إقامة تحالفات وشراكات مع المؤسسات الأخرى بغرض تيسير الحصول على العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة لأغراض الاستفادة من الموارد الطبيعية عبر الحدود وإدارتها.
    Estamos dispuestos a establecer alianzas y asociaciones con todas esas organizaciones, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en tanto esas alianzas no socaven ni debiliten nuestras posiciones en los procesos internacionales de adopción de decisiones. UN ونحن مستعدون لتشكيل تحالفات وشراكات مع كل تلك المنظمات - بما في ذلك المنظمات غير الحكومية - ما دامت الشراكات لا تقوض مواقفنا في العمليات الدولية لرسم السياسات أو تضعفها.
    El Fondo forja alianzas y asociaciones con gobiernos, interlocutores para el desarrollo, la sociedad civil, organizaciones que prestan servicios a la juventud y medios de difusión, lo que le permite movilizar recursos para invertir en los jóvenes, especialmente los más vulnerables y los excluidos por la sociedad. UN ويقيم الصندوق تحالفات وشراكات مع الحكومات، والشركاء في التنمية، والمجتمع المدني، ومع المنظمات التي تقدم خدمات إلى الشباب، ومع وسائط الاتصال، وذلك لتعبئة الموارد من أجل الاستثمار في الشباب، لا سيما فئاته الأضعف والمستبعدة اجتماعيا.
    El ACNUDH presta asistencia con programas especiales de justicia de transición a nivel de país, apoyo conceptual y normativo en la sede, y asociaciones con múltiples actores, incluidas las autoridades nacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil y otros departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN وتوفر المفوضية برامج عدالة انتقالية مكرسة على الصعيد القطري؛ ودعماً مفاهيمياً وسياساتياً في المقر؛ وشراكات مع جهات فاعلة متعددة، بما فيها السلطات الوطنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، وغير ذلك من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    f) Formar alianzas y asociaciones con los medios de difusión y las organizaciones e instituciones de comunicación regionales, haciendo hincapié en el trabajo con otros organismos de las Naciones Unidas; UN )و( إقامة أحلاف وشراكات مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية لوسائط اﻹعلام والاتصال، مع تركيز خاص على التعامل مع الوكالات اﻷخرى باﻷمم المتحدة؛
    e) Crear alianzas y asociaciones con el sector privado (instituciones financieras, industria de las energías renovables, asociaciones industriales pertinentes) y otras organizaciones de las Naciones Unidas (por ejemplo, el Programa Solar Mundial de la UNESCO). UN (ﻫ) تطوير تحالفات وشراكات مع القطاع الخاص (المؤسسات المالية، وصناعة الطاقة المتجددة، ورابطات الصناعة ذات الصلة) ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى (كاليونسكو، مثلاً، والبرنامج العالمي للطاقة الشمسية).
    i) Iniciar proyectos, programas y asociaciones con las partes interesadas y movilizar recursos para la aplicación efectiva del documento final del proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero; UN (ط) استحداث مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصالح المعنيين وتعبئة الموارد لتحقيق الفعالية في تنفيذ نتائج العملية الأفريقية لحماية البيئة البحرية والساحلية وتنميتها؛
    i) [Convenido] Crear proyectos, programas y asociaciones con las partes interesadas y movilizar recursos para la aplicación efectiva del documento final del proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero; UN (ط) [متفق عليه] استحداث مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصالح المعنيين وتعبئة الموارد لتحقيق الفعالية في تنفيذ نتائج العملية الأفريقية لحماية البيئة البحرية والساحلية وتنميتها؛
    10. Invita a los Estados y las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que inicien proyectos, programas y asociaciones con las partes interesadas y movilicen recursos para la aplicación efectiva del documento final del proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero, y a que estudien la inclusión en dicho proceso de aspectos relacionados con la pesca; UN 10 - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إعداد مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وإلى تعبئة الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للعملية الأفريقية المتعلقة بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية، وإلى النظر في إدراج عناصر من مصائد الأسماك في هذا العمل؛
    52. Invita a los Estados y las organizaciones intergubernamentales competentes a que inicien proyectos, programas y asociaciones con las partes interesadas y movilicen recursos para la aplicación efectiva de los resultados del Proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero, y a que estudien la inclusión en dicho proceso de aspectos relacionados con la pesca; UN 52 - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إعداد مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وإلى تعبئة الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لنتائج العملية الأفريقية المتعلقة بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية، وإلى النظر في إدراج عناصر من مصائد الأسماك في هذا العمل؛
    77. Invita a los Estados y las organizaciones intergubernamentales competentes a que creen proyectos, programas y asociaciones con las partes interesadas y movilicen recursos para aplicar efectivamente los resultados del Proceso africano para el desarrollo y la protección del medio marino y costero, y a que estudien la inclusión en esa labor de aspectos relacionados con la pesca; UN 77 - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إعداد مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وإلى تعبئة الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لنتائج العملية الأفريقية المتعلقة بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية، وإلى النظر في إدراج عناصر من مصائد الأسماك في هذا العمل؛
    Alienta a los centros de coordinación regionales del Convenio de Basilea a que formen asociaciones entre el sector público y el privado, y asociaciones con los gobiernos a los que ayudan, para abordar las circunstancias, situaciones y necesidades especiales de la región, y a que ayuden a fortalecer su papel, crear capacidad a nivel nacional y regional y encarar las prioridades que determine la Conferencia de las Partes. UN ● تشجييع مراكز التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل للقيام بشراكات عامة/خاصة، وشراكات مع الحكومات التي تخدمها لمجاراة الظروف الخاصة للمنطقة واحتياجاتها وأحوالها، والمساعدة على تعزيز دورها، وبناء قدرات وطنية وإقليمية والتعامل مع الأولويات التي يحددها مؤتمر الأطراف.
    El desafío que se plantea es aumentar la participación de estas redes en el desarrollo de relaciones de cooperación y asociación con todos los interesados, incluidos los gobiernos, y lograr su participación en proyectos concretos a los que puedan aportar perspectivas y conocimientos especializados complementarios. UN التحدي المقبل هو زيادة مشاركة هذه الشبكات في إقامة تعاون وشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات، من أجل إشراكهم في مشاريع ملموسة يمكنهم أن يضيفوا إليها رؤى وخبرات تكميلية.
    Existen pruebas alentadoras de que la Universidad podrá atraer a algunas de las personas con mayor experiencia y más respetadas en las esferas programáticas que está examinando y establecer arreglos de cooperación y asociación con algunas de las principales universidades e institutos del mundo. UN ٢٢ - وهناك علامات مشجعة تدل على أن الجامعة ستتمكن من اجتذاب البعض من أكثر اﻷشخاص قدرة ومكانة في مجالات البرامج التي تنظر فيها، والدخول في ترتيبات تعاونية وشراكات مع البعض من أبرز الجامعات والمعاهد في العالم.
    Para tal fin, el Estado parte debe establecer mecanismos de coordinación y alianzas con los sectores especializados en la materia, y proveer a las instituciones que toman parte en la implementación de las medidas de reparación con profesionales especializados y con recursos necesarios para cumplir con sus funciones en todo el país. UN وتحقيقاً لذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليات تنسيق وشراكات مع القطاعات المتخصصة في هذا المجال، وتزوّد المؤسسات التي تشارك في تنفيذ تدابير الجبر بالمهنيين المتخصصين والموارد اللازمة لأداء مهامها في جميع أنحاء البلد.
    Para ello es necesario forjar alianzas y asociaciones de colaboración con varios agentes de la sociedad civil, como movimientos populares, instituciones académicas y órganos gubernamentales a fin de impulsar el proceso de empoderamiento de la población. UN ويتضمن هذا إقامة تحالفات وشراكات مع مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني مثل الحركات الشعبية والمؤسسات الأكاديمية والهيئات الحكومية لتعزيز عملية تمكين الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more