la Comisión inicia el debate general sobre los informes antes mencionados y escucha una declaración del representante de China. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة بشأن التقارير السالفة الذكر واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الصين. |
la Comisión inicia el debate general sobre este tema y escucha declaraciones de los representantes de Nigeria y Sudáfrica. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وجنوب أفريقيا. |
el Comité empezó a deliberar sobre este proyecto en sus períodos de sesiones 92º y 93º. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
el Comité celebró un debate basado en el documento del Sr. O ' Flaherty durante sus períodos de sesiones 92º y 93º y decidió iniciar los trabajos para la elaboración de nuevas directrices. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقررت بدء العمل في صياغة مبادئ توجيهية جديدة. |
el Comité procedió de conformidad con sus decisiones 29/I y 31/III i) y tuvo en consideración también su experiencia anterior de invitar a dos Estados Partes, Cabo Verde y Santa Lucía, a que presentaran todos sus informes atrasados como de informes combinados. | UN | وشرعت اللجنة في العمل وفقاً لمقرريها 29 د-1 و 31 د-3 ' 1`، وأخذت في الاعتبار خبرتها السابقة فدعت دولتين طرفين، هما الرأس الأخضر وسانت لوسيا، إلى تقديم جميع تقاريرهما المـتأخرة في شكل تقارير جامعة. |
44. la Comisión ha iniciado negociaciones con México para establecer un régimen de libertad cambiaria. | UN | 44- وشرعت اللجنة في مفاوضات مع المكسيك من أجل اقامة نظام للتجارة الحرة. |
la Comisión somete a votación registrada el proyecto de resolución. | UN | وشرعت اللجنة بعد ذلك في إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار. |
la Comisión procede a someter a votación secreta las tres candidaturas del Grupo de los Estados de África para llenar las dos vacantes correspondientes a esa región. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على ثلاثة مرشحين من الدول الأفريقية لملء مقعدين شاغرين لتلك المنطقة. |
el Comité pasó luego a votar sobre la propuesta de la representante de la República Islámica del Irán de que no se reconociera a la organización como entidad consultiva. | UN | 28 - وشرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على مقترح قدمته ممثلة جمهورية إيران الإسلامية بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا. |
la Comisión empezó a estudiar los procedimientos para elegir a los magistrados, el Fiscal y el Secretario. | UN | وشرعت اللجنة في النظر في إجراءات انتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل. |
la Comisión procedió a votar sobre la moción de suspensión de la sesión, que fue rechazada por 87 votos contra 50 con 1 abstención. | UN | ١١ - وشرعت اللجنة في التصويت على الاقتراح بتعليق الجلسة فرفض بأغلبية ٨٧ صوتا مقابل ٥٠، وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
la Comisión inicia su debate general sobre estas cuestiones y escucha las declaraciones formuladas por los representantes de los Estados Unidos, el Japón y Egipto. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذه المسائل واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة واليابان ومصر. |
la Comisión inicia el debate general sobre esta cuestión y escucha las declaraciones formuladas por los representantes del Pakistán y Cuba. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذه المسالة واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وكوبا. |
la Comisión inicia el debate general sobre el subtema. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند الفرعي. |
el Comité empezó a deliberar sobre este proyecto en sus períodos de sesiones 92º y 93º. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
el Comité empezó a deliberar sobre este proyecto en sus períodos de sesiones 92º y 93º. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
el Comité celebró un debate basado en el documento del Sr. O ' Flaherty durante sus períodos de sesiones 92º y 93º y decidió iniciar los trabajos para la elaboración de nuevas directrices. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقررت بدء العمل بشأن إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
el Comité celebró un debate basado en el documento del Sr. O ' Flaherty durante sus períodos de sesiones 92º y 93º y decidió iniciar los trabajos para la elaboración de nuevas directrices. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقررت بدء العمل بشأن إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
el Comité procedió a un debate basado en el documento del Sr. O ' Flaherty en sus períodos de sesiones 92º y 93º, y decidió iniciar los trabajos de elaboración de nuevas directrices. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل في إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
la Comisión ha iniciado sus investigaciones sobre el asesinato del ex Presidente Melchior Ndadaye en octubre de 1993. | UN | وشرعت اللجنة في التحقيق في اغتيال الرئيس السابق ملشوار ندادايى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
la Comisión somete a votación la enmienda que figura en el documento A/C.2/60/L.65. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت على التعديل الوارد في الوثيقة A/C.2/60/L.65. |
la Comisión procede a someter a votación la enmienda oral propuesta. | UN | وشرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي المقترح. |
el Comité pasó luego a votar sobre la propuesta de la representante de la República Islámica del Irán de recomendar que no se reconociera a la organización como entidad consultiva. | UN | 50 - وشرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على مقترح ممثلة جمهورية إيران الإسلامية الذي يوصي بعدم منح المنظمة مركزا استشاريا. |
la Comisión empezó a elaborar el plan en diciembre de 2002, para lo cual llevó a cabo exhaustivas investigaciones y consultas a fin de determinar la situación actual de los derechos humanos en Nueva Zelandia. | UN | وشرعت اللجنة في وضع الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2002، والقيام بدراسات ومشاورات واسعة النطاق من أجل إقامة الوضع الحالي لحقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
la Comisión procedió a una votación formal para decidir si debía tomar medidas con respecto a la parte de las recomendaciones relativa a la región de la cordillera meridional Kyushu-Palau. | UN | 19 - وشرعت اللجنة في تصويت رسمي على ما إذا كان يتعين عليها اتخاذ إجراء بشأن الجزء المتعلق من التوصيات بمنطقة جرف كيوشو - بالاو الجنوبي. |
En ese período de sesiones, la Comisión comenzó a examinar la presentación de Australia. | UN | وشرعت اللجنة في هذه الدورة في النظر في الطلب المقدم من استراليا. |
el Comité ha comenzado a elaborar un amplio y detallado plan de acción para la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وشرعت اللجنة في وضع خطة مفصلة وشاملة للعمل على تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |