Éstos y sus asociados para el desarrollo debían concentrar su atención y sus recursos en los aspectos que favorecieran las conexiones internas y, por tanto, la integración de los sectores económicos de los países menos adelantados. | UN | إن أقل البلدان نمواً وشركاءها في التنمية في حاجة إلى تركيز الاهتمام والموارد على المجالات التي من شأنها تعزيز الصلات فيما بينها ومن ثم تكامل القطاعات الاقتصادية في أقل البلدان نمواً. |
Etiopía confía en que la ONUDI y sus asociados para el desarrollo seguirán prestándole apoyo. | UN | وهي واثقة من أن اليونيدو وشركاءها في التنمية سيواصلون تقديم الدعم إليها. |
Los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben honrar los compromisos que han contraído al respecto. | UN | إن أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية يجب عليهم تنفيذ الالتزامات التي تعهدوا بها في هذا الصدد. |
A este respecto, el Consejo pide a los países no africanos y a sus asociados para el desarrollo que organicen consultas temáticas seleccionadas en el plano nacional a fin de coordinar y armonizar mejor la aplicación de programas e iniciativas para África. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس البلدان اﻷفريقية وشركاءها في التنمية إلى تنظيم مشاورات مواضيعية مختارة على المستوى القطري في محاولة لتحسين التنسيق والمواءمة لتنفيذ البرامج والمبادرات بشأن أفريقيا. |
20. Alienta a los países de África y a sus asociados para el desarrollo a que centren su acción en pro del desarrollo en las personas y a que se aseguren de que se hagan inversiones básicas en salud, educación y redes de protección social; | UN | 20 - يشجع البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية على أن تجعل الإنسان محور الأعمال الإنمائية التي تقوم بها الحكومات وأن تكفل الإنفاق الاستثماري الأساسي في مجالات الصحة والتعليم وشبكات الأمان الاجتماعي؛ |
20. Alienta a los países de África y a sus asociados para el desarrollo a que sitúen a las personas en el centro de la acción de los gobiernos en pro del desarrollo y a que se aseguren de que se hagan inversiones básicas en salud, educación y redes de protección social; | UN | 20 - يشجع البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية على أن تجعل الإنسان محور الأعمال الإنمائية التي تقوم بها الحكومات وأن تؤمن الإنفاق الاستثماري الأساسي في مجالات الصحة والتعليم وشبكات الأمان الاجتماعي؛ |
Muchos países africanos se han embarcado en procesos de democratización y de reforma económica, y si bien los niveles de vida no han mejorado en todas partes, existen señales alentadoras de que los países africanos y sus asociados en el desarrollo están avanzando hacia una estrategia más eficaz y duradera. | UN | وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي. ومع أن مستويات المعيشة لم تتحسن في كل مكان، فإن هناك بوادر مشجعة بأن البلدان اﻹفريقية وشركاءها في التنمية على الطريق نحو التوصل إلى استراتيجية أكثر فعالية وديمومة. |
A ese respecto, la Comisión debería alentar a los países africanos y sus asociados para el desarrollo a: | UN | وينبغي للجنة في ذلك الصدد أن تشجع البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية على القيام بما يلي: |
Ahora bien, en el contexto de la eficacia de la ayuda y la gestión basada en los resultados, la supervisión ha adoptado una perspectiva más amplia que supone la responsabilidad mutua, que une a los países y sus asociados para el desarrollo mediante objetivos compartidos y compromisos mutuos. | UN | لكن الرصد قد اكتسب، في سياق فعالية المعونة والإدارة القائمة على النتائج، منظوراً أوسع يشمل المساءلة المتبادلة التي تُلزم البلدان وشركاءها في التنمية من خلال الأهداف المشتركة والالتزامات المتبادلة. |
En particular, las medidas coordinadas adoptadas por el Gobierno y la UNAMSIL para evaluar cuidadosamente los riesgos y evitar un vacío de seguridad en las zonas abandonadas por la UNAMSIL han permitido mantener una situación estable en materia de seguridad, gracias a lo cual el Gobierno y sus asociados para el desarrollo han podido centrar sus esfuerzos en las actividades de recuperación nacional. | UN | وبصورة خاصة، واصلت الحكومة والبعثة بذل جهودهما المنسقة لتقييم المخاطر تقييما دقيقا وتجنب حدوث فراغ أمني في المناطق التي تخليها البعثة، واصلتا العمل على ضمان إحلال جو من الأمن المستقر، مما يمكن الحكومة وشركاءها في التنمية من التركيز على الجهود الوطنية التي تبذل من أجل الإنعاش. |
Como resultado de las actividades del subprograma en materia de concienciación, los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo reconocieron cada vez más las repercusiones que tienen para el desarrollo los elevados costos de las transacciones comerciales derivados de los altos costos del transporte de tránsito. | UN | نتيجة لجهود البرنامج الفرعي في مجال التوعية، فإن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركاءها في التنمية أخذت تقر على نحو متزايد بالأثر الإنمائي للتكاليف الباهظة للمعاملات التجارية الناجمة عن ارتفاع تكاليف النقل العابر. |
8. Subraya que, para seguir ejecutando el Programa de Acción, los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben guiarse por un enfoque integrado, una alianza verdadera y más amplia, el sentido de identificación de los países, las consideraciones del mercado y las acciones orientadas a los resultados; | UN | " 8 - تشدد على أن أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية يتعين عليها، من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل الاسترشاد، بنهج متكامل، وبشراكة حقيقية أوسع نطاقا، وبمبدأ تولي البلدان لزمام أمورها بنفسها، وتوخي اعتبارات السوق، واتخاذ إجراءات عملية المنحى؛ |
9. Subraya que, para seguir ejecutando el Programa de Acción, los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben guiarse por un enfoque integrado, una alianza verdadera y más amplia, el sentido de identificación de los países, las consideraciones del mercado y las acciones orientadas a los resultados, entre las que cabe citar: | UN | 9 - تشدد على أنّ أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية يتعين عليها، من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، الاسترشاد بنهج متكامل، وبشراكة حقيقية أوسع نطاقا، وبمبدأ تولي البلدان لزمام أمورها بنفسها، ومراعاة اعتبارات السوق، واتخاذ إجراءات عملية المنحى تشمل ما يلي: |
10.19 Se prevé que el subprograma logrará sus objetivos y alcanzará los logros previstos siempre que los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo estén cabalmente comprometidos a la aplicación efectiva y oportuna del Programa de Acción de Almaty. | UN | 10-19 من المتوقع أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة بافتراض أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركاءها في التنمية ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب. |
4. Comprendemos que el plan de actividades concebido para ejecutar el Plan de Acción de Estambul alienta más a los PMA y a sus asociados para el desarrollo a actuar de manera coordinada, coherente y eficaz; | UN | " 4- نعتقد أنَّ خريطة الطريق التي رسمت لتنفيذ خطة عمل اسطنبول تشجّع أيضا أقل البلدان نمواً وشركاءها في التنمية على العمل بطريقة منسقة ومتسقة وفعالة؛ |
4. Comprendemos que el plan de actividades concebido para ejecutar el Plan de Acción de Estambul alienta más a los PMA y a sus asociados para el desarrollo a actuar de manera coordinada, coherente y eficaz; | UN | 4- نعتقد أنَّ خريطة الطريق التي رسمت لتنفيذ خطة عمل اسطنبول تشجّع أيضا أقل البلدان نمواً وشركاءها في التنمية على العمل بتنسيق وترابط وفعالية؛ |
5. Insta a los países menos adelantados y a sus asociados para el desarrollo a que hagan del Programa de Acción un instrumento eficaz para la aplicación de estrategias de lucha contra la pobreza en el plano nacional a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio; | UN | 5 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها في التنمية على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛ |
20. Alienta a los países de África y a sus asociados para el desarrollo a que centren la acción de los gobiernos en pro del desarrollo en las personas y a que se aseguren de hacer inversiones básicas en salud, educación y redes de seguridad social; | UN | 20 - يشجع البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية على أن تجعل الإنسان محور العمل الذي تضطلع به الحكومات من أجل التنمية وأن تكفل الإنفاق للاستثمار بشكل أساسي في مجالات الصحة والتعليم وشبكات الأمان الاجتماعي؛ |
20. Alienta también a los países de África y a sus asociados para el desarrollo a que sitúen a las personas en el centro de la acción de los gobiernos en pro del desarrollo y a que se aseguren de que se hagan inversiones básicas en salud, educación y redes de protección social; | UN | 20 - يُشجع أيضا البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية على أن تجعل الإنسان محور الأعمال الإنمائية التي تقوم بها الحكومات وأن تؤمِّن الإنفاق الاستثماري الأساسي في مجالات الصحة والتعليم وشبكات الأمان الاجتماعي؛ |
20. Alienta a los países de África y a sus asociados para el desarrollo a que sitúen a las personas en el centro de la acción de los gobiernos en pro del desarrollo y a que se aseguren de que se hagan inversiones básicas en salud, educación y redes de protección social; | UN | 20 - يشجع البلدان الأفريقية وشركاءها في التنمية على أن تجعل الإنسان محور العمل الذي تضطلع به الحكومات من أجل التنمية وأن تكفل الإنفاق للاستثمار بشكل أساسي في مجالات الصحة والتعليم وشبكات الضمان الاجتماعي؛ |
10. Exhorta también a Serbia y Montenegro y sus asociados en el desarrollo a que apoyen y refuercen las iniciativas que contribuyen a potenciar el capital social en esferas como la salud y la educación, haciendo hincapié, entre otras cosas, en el fomento de la capacidad para mejorar la calidad de la atención de la salud y la educación, así como el acceso a esos servicios; | UN | 10 - تحث أيضا صربيا والجبل الأسود وشركاءها في التنمية على دعم ومؤازرة المبادرات التي تسهم في تعزيز رأس المال الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم، مع التأكيد على جملة أمور، منها تطوير القدرات من أجل تحسين نوعية الرعاية الصحية والتعليم وفرص الاستفادة منهما؛ |