"وشركائها المنفذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus asociados en la ejecución
        
    • y a los asociados en la ejecución
        
    • y a sus asociados en la ejecución
        
    • y de sus socios
        
    • y los asociados en la ejecución
        
    • y por los asociados de ejecución
        
    • con sus asociados en la ejecución
        
    • y de los asociados en la ejecución
        
    Además, se informó de que se estaban aplicando medidas para mejorar la relación entre el ACNUR y sus asociados en la ejecución. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    PRINCIPIOS QUE RIGEN LA RELACIÓN DE TRABAJO ENTRE LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y sus asociados en la ejecución UN المبـادئ التي تنظـم علاقات العمل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين إجراءات الانتقاء
    Durante los tres últimos años de conflicto, el régimen sirio se ha negado sistemáticamente a permitir el acceso humanitario, rápido y sin trabas, de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. UN على مدى ثلاث سنوات من النزاع، دأب النظام السوري على رفض السماح لوكالات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني وشركائها المنفذين بإيصال المساعدات الإنسانية على نحو سريع ودون عوائق لمن يحتاجونها.
    Expresando su reconocimiento por la capacidad directiva puesta de manifiesto por el Alto Comisionado, y encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a los asociados en la ejecución de sus programas por la competencia, el valor y la dedicación con que cumplen su cometido, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم،
    Encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a sus asociados en la ejecución por la competencia, valentía y dedicación con que cumplen su cometido, UN وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في النهوض بمسؤولياتهم،
    En el presente informe, la DCI tratará de examinar los principios que rigen el control financiero entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. UN وستسعى وحدة التفتيش المشتركة في هذا التقرير الى النظر في المبادئ التي تنظم المراقبة المالية بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين.
    La cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que se dedican a la asistencia humanitaria y sus asociados en la ejecución se basa en acuerdos y subacuerdos concertados con cada asociado. UN ويقوم التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين على أساس الاتفاقات والاتفاقات الفرعية التي يجري الدخول فيها مع كل شريك.
    Por consiguiente, es necesario un manual de organización que proporcione tal orientación y permita establecer una coordinación eficaz y una relación de trabajo adecuada entre las organizaciones y sus asociados en la ejecución. UN وعليه يغدو من الضروري وضع كتيب تنظيمي يوفر مثل هذا التوجيه. إذ أن ذلك سيمكن من التنسيق الكفؤ ومن إقامة علاقات عمل سليمة بين المؤسسات وشركائها المنفذين.
    ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y sus asociados en la ejecución UN منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين
    La relación entre las organizaciones de asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución se basa principalmente en la colaboración. UN ١٩ - تقوم العلاقة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين في المقام اﻷول على أساس الشراكة.
    Un manual producido por las organizaciones podría ser una guía útil para lograr una coordinación y una relación de trabajo más eficaces entre las organizaciones de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución. UN وقد وفﱠر قيام المؤسسات بإصدار كتيب إرشادا نافعا لمزيد من الفعالية في التنسيق وعلاقات العمل بين مؤسسات اﻷمم المتحدة وشركائها المنفذين.
    " La División del Contralor está centrando su atención en la elaboración de varias propuestas encaminadas a fortalecer y dar carácter más profesional a la relación entre el ACNUR y sus asociados en la ejecución. UN " تركز شعبة المراقبة المالية حاليا على وضع عدد من المقترحات الرامية إلى تعزيز العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها المنفذين وإضفاء الطابع الفني على تلك العلاقة.
    Expresando su reconocimiento por la capacidad directiva puesta de manifiesto por el Alto Comisionado, y encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a los asociados en la ejecución de sus programas por la competencia, el valor y la dedicación con que cumplen su cometido, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم،
    En 2001, se distribuyó al personal del ACNUR sobre el terreno y a los asociados en la ejecución de una primera guía práctica sobre la utilización de los objetivos, productos e indicadores. UN 217- وفي عام 2001، صدر أول دليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين وشركائها المنفذين بشأن استعمال الأهداف والنواتج والمؤشرات.
    217. En 2001, se distribuyó al personal del ACNUR sobre el terreno y a los asociados en la ejecución de una primera guía práctica sobre la utilización de los objetivos, productos e indicadores. UN 217- وفي عام 2001، صدر أول دليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين وشركائها المنفذين بشأن استعمال الأهداف والنواتج والمؤشرات.
    Encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a sus asociados en la ejecución por la competencia, valentía y dedicación con que cumplen su cometido, UN وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في النهوض بمسؤولياتهم،
    Encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a sus asociados en la ejecución por la competencia, valentía y dedicación con que cumplen su cometido, UN وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في النهوض بمسؤولياتهم،
    Se está trabajando, directamente a través del ACNUR y de sus socios, para elevar el nivel de sensibilización entre los refugiados y el personal que trabaja con ellos con objeto de animarlos a denunciar ante las instancias competentes los incidentes de explotación sexual de niños refugiados. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    Esos procedimientos pasarán a ser también uno de los elementos de los acuerdos entre el ACNUR y los asociados en la ejecución. UN وستصبح طرائق التشغيل الموحدة أيضاً عنصراً من عناصر الاتفاقات بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    160. Las actividades del ACNUR en la esfera de la tecnología de la información se han centrado en los últimos años en la elaboración de nuevos sistemas como parte del actual proceso de gestión del cambio, en particular el Sistema de Gestión de las Operaciones (SGO), cuyo objetivo básico consiste en apoyar la planificación y gestión eficaces de las operaciones del ACNUR por su personal y por los asociados de ejecución. UN 160- ركزت المفوضية جهودها في مجال تكنولوجيا المعلومات خلال السنوات الأخيرة على استحداث نظم جديدة كجزء من عملية متواصلة لإدارة التغيير، ولا سيما نظام إدارة العمليات الذي يهدف أساسا إلى دعم تخطيط عمليات المفوضية وإدارتها على نحو فعال بفضل موظفيها وشركائها المنفذين.
    8. La actual redacción de los acuerdos secundarios es reflejo de la relación que tiene el ACNUR con sus asociados en la ejecución (una relación basada en la colaboración más que en acuerdos contractuales formales); por el momento no se prevén cambios de consideración. UN ٨ - وتعكس الصيغة الحالية للاتفاقات الفرعية العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين )أي علاقة تقوم على الشراكة لا على ترتيبات تعاقدية رسمية(؛ وليس من المخطط له حاليا إدخال تغييرات كبيرة.
    Esas experiencias se están plasmando actualmente en módulos de capacitación, con el fin de promover la capacidad del personal del ACNUR y de los asociados en la ejecución para que las operaciones se efectúen de una manera ambientalmente racional. UN وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more