"وشركات التأمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las compañías de seguros
        
    • y compañías de seguros
        
    • y empresas de seguros
        
    • y las empresas de seguros
        
    • y Seguros
        
    • y de seguros
        
    • y los aseguradores
        
    • y compañías aseguradoras
        
    • y aseguradores
        
    • y las aseguradoras
        
    • y aseguradoras
        
    • aseguradoras y
        
    • compañías de seguros y
        
    Se ha establecido un Fondo Nacional de la Vivienda, y todos los trabajadores, las instituciones financieras y las compañías de seguros están obligados a contribuir al Fondo. UN كما تم إنشاء صندوق وطني لﻹسكان بحيث يلزم جميع العاملين والمؤسسات المالية وشركات التأمين بالمساهمة في الصندوق.
    Estas declaraciones exigen que los bancos y las compañías de seguros adopten prácticas ambientales aceptables. UN ويطلب هذان البيانان إلى المصارف وشركات التأمين أن تعتمد ممارسات بيئية سليمة.
    Las grandes instituciones financieras y compañías de seguros por lo general tienen al menos a una mujer entre sus ejecutivos. UN وتوجد عادة، امرأة واحدة ضمن الهيئة التنفيذية للمؤسسات المالية الكبرى وشركات التأمين.
    Inversores del sector privado, como bancos, fondos de pensiones y compañías de seguros, ya constituyen importantes fuentes de financiación para el clima. UN ويشكل أصلاً مستثمرو القطاع الخاص من قبيل المصارف وصناديق التقاعد وشركات التأمين مصادر هامة للتمويل المتعلق بالمناخ.
    Además de bancos y empresas de seguros, la disposición podría aplicarse en algunos países a empresas de inversiones colectivas. UN وإلى جانب المصارف وشركات التأمين ، قد ينطبق هذا الحكم في بعض البلدان على شركات الاستثمار الجماعي .
    En el año 2001 se suscitó una controversia entre el Comisionado de Seguros y los funcionarios bancarios, por una parte, y las empresas de seguros por la otra. UN وقد اتسم عام 2001 باستمرار الخلاف بين مفوض التأمين ومسؤولي المصارف من ناحية وشركات التأمين من ناحية أخرى.
    Dentro de los respectivos juicios, la Superintendencia de Bancos y Seguros podrá intervenir como parte procesal. UN ويجوز لهيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين أن تشارك كطرف في أي إجراءات قضائية ذات صلة.
    Se han nombrado contralores en todos los bancos comerciales y sus agencias, así como en los bancos públicos especializados y las compañías de seguros. UN وقد تم تعيين المراقبين في جميع المصارف التجارية وفروعها وفي المصارف الأهلية المتخصصة وشركات التأمين.
    El efecto que ha tenido esta reclasificación en los bancos y las compañías de seguros fue una reducción del capital con consecuencias graves para los requisitos de adecuación de capital. UN وتمثل أثر إعادة التصنيف هذه على المصارف وشركات التأمين في تقلص في رأس المال، مع ما رافقه من انعكاسات خطيرة على متطلبات كفاية رأس المال.
    y las compañías de seguros, que ya han pagado la indemnización de 12 millones de dólares por el robo de la Pantera Rosa, Open Subtitles وشركات التأمين الذي دفع مطلب حكومتنا 12دولار مليون لسرقة النمر الوردي
    Los... hospitales y las compañías de seguros te dicen que sigas metiendo productos químicos en tu cuerpo para que puedan usarte como un cajero sin fondo. Open Subtitles المستشفيات وشركات التأمين تواصل إخبارك بضخ المواد الكيميائيّة إلى جسدكِ حتى يستغلوكِ كصرافة أموال طائلة
    También puede suceder que los bancos y las compañías de seguros soliciten el registro en los SGA y que las primas de los seguros, las condiciones de crédito y el trato dado a las deudas sean distintos según que la empresa esté o no registrada. UN ويجوز أن تطلب المصارف وشركات التأمين التسجيل في نظام اﻹدارة البيئية، ويجوز أن تصبح أقساط التأمين وشروط اﻹئتمان وكيفية النظر للمسؤولية متمايزة تمايز الشركات المسجلة وغيرها من الشركات.
    52. Las entidades y compañías de seguros y reaseguros son en muchos países grandes inversores institucionales. UN ٢٥- تعد كيانات وشركات التأمين وإعادة التأمين مستثمراً مؤسسياً ضخماً في بلدان كثيرة.
    Sería útil que en la Guía para la Promulgación se aclarara que la mención de bancos y compañías de seguros es sólo a título de ejemplo. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة .
    Entre esas políticas cabe citar, las pólizas de cobertura de inversión, préstamos y responsabilidad de bancos y compañías de seguros. UN وتشتمل السياسات ذات الصلة على سياسات البنوك وشركات التأمين في مجالات الاستثمار والإقراض والتغطية التأمينية للمسؤوليات قِبَلَ الغير.
    Se definió a tal fin un grupo objetivo formado por entidades como empresas industriales, sociedades explotadoras de satélites, institutos de investigación, el organismo espacial nacional, ministerios, autoridades públicas y empresas de seguros. UN وحُدّدت مجموعة مستهدفة اختيرت من بين كيانات كالصناعة ومشغّلي السواتل ومعاهد البحوث ووكالة الفضاء الوطنية والوزارات والسلطات الحكومية وشركات التأمين.
    Entre las políticas pertinentes cabe citar las de inversiones, préstamos y cobertura de responsabilidad de los bancos y las empresas de seguros. UN وتتضمن هذه السياسات سياسات الإستثمار، الإقراض، والغطاء النقدي للبنوك وشركات التأمين.
    Sector financiero (bancos y Seguros) UN القطــاع المالي (المصـارف وشركات التأمين)
    A partir de 1994, se incluyeron las instituciones financieras tales como los bancos, las empresas financieras y de seguros. UN واعتباراً من عام 1994 فصاعداً، أُدرجت المؤسسات المالية كالمصارف ومؤسسات التمويل وشركات التأمين.
    Actualmente, el Comité Europeo de Seguros y los aseguradores europeos se disponen a iniciar la siguiente ronda de negociaciones, organizada por la OMC, que comenzará en el año 2000 y durará entre tres y cuatro años. UN وتقوم لجنة التأمين اﻷوروبية وشركات التأمين اﻷوروبية بالاستعداد اﻵن للجولة القادمة من المفاوضات، التي بادرت بها منظمة التجارة العالمية والتي ستبدأ في عام ٢٠٠٠ ويمكن أن تستمر ثلاث أو أربع سنوات.
    112. Desde comienzos del decenio de 1990 el PNUMA ha venido trabajando estrechamente con bancos y compañías aseguradoras en dos iniciativas que en la actualidad cuentan con más de 200 instituciones miembros. UN 112- وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعاون وثيق مع البنوك وشركات التأمين منذ أوائل التسعينات في مبادرتين تضمان الآن في عضويتهما 200 مؤسسة.
    Con respecto al reaseguro, las exportaciones de servicios (crédito) se estiman en principio como el saldo de todas las corrientes entre reaseguradores residentes y aseguradores no residentes. UN وبالنسبة إلى إعادة التأمين فإن صادرات الخدمات (دائنة) تقدر من حيث المبدأ بأنها رصيد كل التدفقات الحادثة بين شركات إعادة التأمين المقيمة وشركات التأمين غير المقيمة.
    Falta más por venir. Mientras luchan por reunir más capital, es probable que los bancos europeos y las aseguradoras se vean obligados a vender sus activos extranjeros. News-Commentary وهناك المزيد في الطريق. فبينما تناضل البنوك الأوروبية وشركات التأمين لجمع رؤوس أموال جديدة، فمن المرجح أن تضطر إلى بيع أصولها في الخارج.
    La ley abarca a propietarios de viviendas públicas y privadas, así como a otras entidades, como ayuntamientos, bancos y aseguradoras de viviendas. UN ومؤسسات الإسكان في القطاعين العام والخاص على السواء، إضافة إلى كيانات أخرى، مثل البلديات والمصارف ومالكي المنازل وشركات التأمين مشمولة كلها بالقانون.
    Y luego entendí que no eran solo los fondos de jubilación. Eran bancos, aseguradoras y administradores de fondos. TED ثم أدركت، لم تكن فقط صناديق التقاعد، كانت البنوك وشركات التأمين ومديري الصناديق.
    Dichas partes comprendían entidades privadas como las empresas, las compañías de seguros y los consorcios de empresas del sector. UN وتشمل هذه الجهات الكيانات الخاصة مثل القائمين بالأنشطة وشركات التأمين وصناديق التكتلات الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more