"وشركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la empresa
        
    • y una empresa
        
    • y la compañía
        
    • y de
        
    • la Corporación
        
    • Corporation
        
    • y a
        
    • Company
        
    • y empresas
        
    • firma
        
    • compañía de
        
    • una compañía
        
    • la empresa de
        
    Las pruebas de la conexión son, por ejemplo, los registros de llamadas telefónicas sistemáticas entre los intermediarios y la empresa de diamante. UN وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس.
    Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. UN وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبو غريب وشركة الكندي.
    Las Naciones Unidas no sufrieron pérdidas reales, por tratarse de contratos suscritos entre particulares y una empresa privada. UN لم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة فعلية لأن العقود أُبرمت بين هؤلاء الأفراد وشركة خاصة.
    Puesto que un proyecto de infraestructura con financiación privada es un acuerdo entre el gobierno y una empresa extranjera, podría considerarse como un acuerdo internacional; por tanto, el procedimiento de la aprobación sería largo y complejo. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    Sin embargo, en la base de todo modelo hay un acuerdo entre el país anfitrión y la compañía del proyecto. UN غير أنه في صميم كل نموذج يوجد اتفاق بين الحكومة المضيفة وشركة المشروع.
    Fuente: UNCTAD, basada en información obtenida de medios de comunicación y de Motorola. UN المصدر: اﻷونكتاد استنادا إلى معلومات مستقاة من وسائط اﻹعلام وشركة موتورولا.
    En una situación de emergencia, las autoridades de aduanas, las autoridades policiales y la empresa de transporte aéreo actuarían de forma conjunta. UN في صورة حدوث أزمة، يتمّ التنسيق بين مصالح الديوانة ومصالح الشرطة وشركة النقل الجوّي.
    Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. UN وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبوغريب وشركة الكندي.
    La Bolsa de Diamantes de Dubai y la empresa De Beers están impartiendo capacitación a tasadores de diamantes de Liberia, Sierra Leona y Ghana. UN وتقدم بورصة دبي للماس وشركة دي بيرز تدريبا للعاملين بتقييم الماس من ليبريا وسيراليون وغانا.
    · El API debía haber examinado en detalle la controversia entre un grupo de inversores privados y la empresa nacional de telecomunicaciones, ya que podían extraerse enseñanzas de esa experiencia. UN :: كان ينبغي أن يبحث استعراض سياسة الاستثمار بتعمق النـزاع الذي نشأ بين مجموعة من مستثمري القطاع الخاص وشركة الاتصالات المملوكة للدولة، لاستخلاص الدروس منه.
    Se están llevando a cabo cinco investigaciones a cargo de seis organismos públicos y una empresa privada en tres lugares. UN وتقوم ست هيئات حكومية وشركة خاصة بخمس دراسات بحثية في ثلاثة مواقع.
    Un proyecto de destrucción en Indonesia que usa un horno de cemento contó con el respaldo del Gobierno del Japón y una empresa privada. UN فقد قدمت حكومة اليابان وشركة خاصة الدعم لمشروع تدمير في إندونيسيا باستخدام فرن للإسمنت.
    En este caso intervinieron un distribuidor australiano y una empresa filial plenamente en manos de su empresa matriz, una gran sociedad sita en Singapur. UN تتعلق هذه القضية بموزِّع أسترالي وشركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة كبرى مسجّلة في سنغافورة.
    Este acontecimiento será patrocinado conjuntamente por el Departamento de Información Pública y la compañía Walt Disney. UN وتشارك إدارة اﻹعلام وشركة والت ديزني في رعاية هذه المناسبة.
    Este acontecimiento será patrocinado conjuntamente por el Departamento de Información Pública y la compañía Walt Disney. UN وتشارك إدارة اﻹعلام وشركة والت ديزني في رعاية هذه المناسبة.
    La UNAMIR decidió utilizar las instalaciones de nuestra radio nacional y de Rwandatel (la empresa telefónica). UN وقررت البعثة استخدام المنشآت التي تستخدمها إذاعتنا الوطنية وشركة الهاتف الرواندية.
    El equipo inspeccionó los almacenes de Khan Sari y las instalaciones de las Empresas Estatales Nasr al-Azim y Sa ' d, pertenecientes todos ellos a la Corporación de Industrialización Militar y situados al oeste de Bagdad. UN فتش الفريق مخازن خان صاري وشركة النصر العظيم وشركة سعد العامة، وهي مواقع تابعة لهيئة التصنيع العسكري وتقع غربي بغداد.
    La Tuvalu Media Corporation es una persona jurídica creada en virtud de la Tuvalu Media Corporation Act de 1999. UN وشركة توفالو للإعلام كيان مسجل كشركة أنشئت بموجب قانون شركات وسائط الإعلام في توفالو لعام 1999.
    Con respecto al párrafo 2 del artículo 15, en Jordania se ha promulgado legislación para otorgar la igualdad de derechos al hombre y a la mujer con respecto al uso independiente de la propiedad y los contratos de compraventa, contratación y participación. UN وبخصوص البند رقم ٢ من نفس المادة، فقد سن لها تشريع في اﻷردن وسوى بينها وبين الرجل في الولاية على المال والعقود وافق لها التصرف المستقل فيما تملك وتعقد من العقود من بيع وشراء وإجاره وشركة.
    Clark Dodge and Company G. H. Walker and Company White Weld and Company UN ووكر وشركاه، وشركة هوايت ويلد وشركاه، وشركة أوبنهايمر وشركاه المحدودة.
    El Grupo solicitó información a 25 países y empresas. UN وقد طلب الفريق معلومات إلى 25 بلدا وشركة.
    Y una firma pequeña y desconocida con mucho potencial. Open Subtitles وشركة محاماة صغيرة غير معروفة مع الكثير من الامكانات
    La presencia social del ejército se manifiesta a través de una entidad bancaria, una compañía de seguros, un canal de televisión, un equipo de fútbol y una red de centros de enseñanza. UN ويتضح الوجود الاجتماعي للجيش عبر كيان مصرفي، وشركة تأمين، وقناة تليفزيون، وفريق كرة قدم، وشبكة مراكز تعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more