"وشروط تعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las condiciones para el nombramiento de
        
    • y las condiciones de nombramiento
        
    • y las condiciones de servicio
        
    • y condiciones del nombramiento
        
    • las condiciones de nombramiento de
        
    • y las condiciones del nombramiento
        
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, y por los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN أما مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها فتنظمها أحكام قرارا الجمعية العامة ١٤ )د - ١( المؤرخ ٣١ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, y por los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN أما مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها فتنظمها أحكام قرارا الجمعية العامة ١٤ )د - ١( المؤرخ ٣١ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة، وطبيعتها، وتكوينها، وشروط تعيين أعضائها، أحكام قرار الجمعية العامة ١٤ )د - ١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    Todos esos parámetros habían cambiado durante los últimos 20 años; por esa razón, seguían manifestándose dudas acerca de las bases para la determinación de los sueldos y las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، تغيرت كل هذه المعايير. ونتيجة لذلك، ظلت الشكوك تبدى إزاء اﻷساس المستخدم لتحديد مرتبات وشروط تعيين موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في النظام الموحد.
    Las modalidades y condiciones del nombramiento del Director Ejecutivo se determinarán de conformidad con el reglamento del Consejo. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    90. las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, los programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas son equiparables a las de otros altos funcionarios de las Naciones Unidas a nivel de Secretario General Adjunto. UN 90- وشروط تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى مساوية لشروط تعيين غيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة برتبة وكيل أمين عام.
    19. El Presidente señala a la atención de los miembros de la Conferencia el proyecto de contrato en el que se establecen el mandato y las condiciones del nombramiento del Director General, que se recogen en el documento GC/S.2/L.3. UN 19- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع العقد الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، الوارد في الوثيقة GC/S.2/L.3.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea General, de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة، وطبيعتها، وتكوينها، وشروط تعيين أعضائها، أحكام قرار الجمعية العامة ١٤ )د - ١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea, de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها، وتكوينها، وشروط تعيين أعضائها، أحكام قرار الجمعية العامة ١٤ )د-١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea, de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها، وتكوينها، وشروط تعيين أعضائها، أحكام قرار الجمعية العامة ١٤ )د-١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea, de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها، وتكوينها، وشروط تعيين أعضائها، أحكام قرار الجمعية العامة ٤١ )د - ١( المؤرخ ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ وأحكام المواد ٨٥١ و ٩٥١ و ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) de la Asamblea, de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158, 159 y 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها، وتكوينها، وشروط تعيين أعضائها، أحكام قرار الجمعية العامة ١٤ )د - ١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦ وأحكام المواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I) y los artículos 158 a 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها أحكام قرار الجمعية 14 (د-1) وأحكام المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I), de 13 de febrero de 1946, y los artículos 158 a 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها أحكام قرار الجمعية 14 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، والمواد 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Las funciones de la Comisión, su carácter y composición y las condiciones para el nombramiento de sus miembros se rigen por las disposiciones de la resolución 14 (I), y los artículos 158 a 160 del reglamento de la Asamblea. UN وتنظم مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها وشروط تعيين أعضائها أحكام قرار الجمعية 14 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 وأحكام المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    El Consejo fijará las normas de selección de los candidatos y las condiciones de nombramiento del Director Ejecutivo. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    Todos esos parámetros habían cambiado durante los últimos 20 años; por esa razón, seguían manifestándose dudas acerca de las bases para la determinación de los sueldos y las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، تغيرت كل هذه المعايير. ونتيجة لذلك، ظلت الشكوك تبدى إزاء اﻷساس المستخدم لتحديد مرتبات وشروط تعيين موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في النظام الموحد.
    El Comité Mixto consideró una serie de cuestiones relativas a la gobernanza de la Caja, específicamente la declaración revisada de responsabilidad; la composición y métodos de trabajo del Comité Mixto; la descripción de las funciones del nuevo Director General; el diseño del plan; y las condiciones de servicio del Director General y el Director General Adjunto, respecto de las cuales aprobó una enmienda en su reglamento. UN 6 - وأردف بأن المجلس قد نظر في عدد من الأمور المتصلة بإدارة الصندوق، وبالتحديد بيان المساءلة المُعدل؛ وتكوين المجلس وطرائق عمله؛ ومشروع التوصيف الوظيفي لعمل كبير الموظفين التنفيذيين المقبل؛ وتصميم الخطة؛ وشروط تعيين كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين، التي وافق المجلس على تعديل نظامه الداخلي بشأنها.
    Las modalidades y condiciones del nombramiento del Director Ejecutivo se determinarán de conformidad con el reglamento del Consejo. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    90. las condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de los fondos, los programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas son equiparables a las de otros altos funcionarios de las Naciones Unidas a nivel de Secretario General Adjunto. UN 90- وشروط تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى مساوية لشروط تعيين غيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة برتبة وكيل أمين عام.
    El Presidente, tras hacer referencia al párrafo 4 del artículo 103 del reglamento, invita a la Conferencia a considerar el proyecto de contrato adjunto a la decisión de la Junta IDB36/Dec.5, en que se establecen el mandato y las condiciones del nombramiento del Director General. UN 28- دعا الرئيس المؤتمر، وهو يسترعي الانتباه إلى المادة ١٠٣-4 من النظام الداخلي، إلى دراسة مشروع العقد المرفق بمقرر المجلس م ت ص-36/م-5، الذي يرسي أحكام وشروط تعيين المدير العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more