15. Pide una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; | UN | ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
También prevé fortalecer la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويشمل هذا أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
En este contexto, deben fortalecerse la cooperación y la coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
El tercer aspecto importante es la cooperación entre el INSTRAW y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | أما المسألة المهمة الثالثة فهي التعاون بين المعهد وشعبة النهوض بالمرأة. |
Desde luego, actualmente se necesitarán recursos adecuados para permitir que el Comité correspondiente y la División para el Adelanto de la Mujer hagan frente al volumen de trabajo adicional. | UN | وبالطبع، ستدعو الحاجة إلى موارد كافية لتمكين اللجنة المعنية وشعبة النهوض بالمرأة من معالجة عبء العمل الإضافي. |
Su Oficina y la División para el Adelanto de la Mujer prestarán apoyo a la labor del Comité en la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | وسوف يؤيد مكتب الأمين العام المساعد وشعبة النهوض بالمرأة عمل اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري. |
La Oficina de la Subsecretaria General y la División para el Adelanto de la Mujer colaborarán en el empeño de alentar la ratificación universal de la Convención. | UN | وسيضيف مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة جهودهما بغية تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية. |
La Oficina propició una interacción permanente entre el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويسرت المفوضية التفاعل المستمر بين المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه وشعبة النهوض بالمرأة. |
En la estrategia se incluye la continuación de los programas radiofónicos semanales en apoyo de la Conferencia y una estrecha cooperación entre el Departamento de Información Pública y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتتضمن الاستراتيجية مواصلة البرامج اﻹذاعية الاسبوعية المقدمة لدعم المؤتمر، وكذلك التعاون الوثيق بين إدارة شؤون اﻹعلام وشعبة النهوض بالمرأة. |
Parecía mucho más necesario aún revisar la actual política a la luz de la cooperación establecida entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer, por lo que se pidió que se adoptaran medidas urgentes para asegurar la publicidad constante e inmediata del mecanismo. | UN | ورئي أن إجراء استعراض للسياسة الحالية يبدو لازما بدرجة أكبر على ضوء التعاون بين مركز حقوق الانسان وشعبة النهوض بالمرأة، وطولب باتخاذ إجراءات عاجلة لكفالة الدعاية المستمرة والفورية لتلك اﻵلية. |
4. Alienta también una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; | UN | ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛ |
Entre otras cosas, se estaban trasladando de Viena a Nueva York dos de sus divisiones principales, la División de Política Social y Desarrollo y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وكانت تواجه صعوبات من بينها مشقة نقل شعبتين رئيسيتين تابعتين لها، هما شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية وشعبة النهوض بالمرأة من فيينا الى نيويورك. |
También se recomendó que se estableciera un vínculo entre la oficina de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y la División para el Adelanto de la Mujer, recomendación que no parece haberse cumplido. | UN | كذلك سبقت التوصية بإقامة صلة بين مكتب المستشار الخاص لﻷمين العام لقضايا الجنسين، وشعبة النهوض بالمرأة، ولكن يبدو أن تلك التوصية لم تنفذ. |
Se pidió que se intensificaran la cooperación y la coordinación entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer para asegurar el éxito del plan de trabajo anual conjunto. | UN | ورئي أن اﻷمر يقتضي تعزيز التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة، وبين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، لضمان نجاح خطة العمل المشتركة السنوية. |
Subrayó la creciente cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer y el creciente reconocimiento de los derechos humanos de la mujer en la labor de su Oficina. | UN | ووجهت الاهتمام لتزايد التعاون بين مفوضية حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، وتزايد الاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمال المفوضية. |
Subrayó la creciente cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer y el creciente reconocimiento de los derechos humanos de la mujer en la labor de su Oficina. | UN | ووجهت الاهتمام لتزايد التعاون بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، وتزايد الاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة في أعمال المفوضية. |
• La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer deberían seguir preparando el plan de trabajo anual conjunto y reforzar la cooperación y coordinación en las actividades relativas a los derechos humanos, en particular: | UN | ● ينبغي أن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة خطة العمل السنوية المشتركة وتعزيز التعاون والتنسيق في أنشطة حقوق اﻹنسان وذلك خاصة: |
Ambas comisiones hicieron un llamamiento a que se siguieran intensificando la cooperación y la coordinación entre ellas y entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ودعت كلتا اللجنتين إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين اللجنتين وبين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
:: Apoyo a las actividades de las comisiones regionales y de la División para el Adelanto de la Mujer | UN | :: دعم أنشطة اللجان الإقليمية وشعبة النهوض بالمرأة |
Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y División para el Adelanto de la Mujer | UN | مكتب المستشار الخاص المعني بالمرأة والقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة |
Se sugirió que se examinaran la función y el lugar que correspondía ocupar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la División para el Adelanto de la Mujer, así como a otras dependencias pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | واقترح إعادة النظر في دور ومكان لجنة مركز المرأة، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وشعبة النهوض بالمرأة والوحدات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمم المتحدة. |
Recomendó que todas las entidades de las Naciones Unidas cooperaran con la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y con la División para el Adelanto de la Mujer en la supervisión de la aplicación ininterrumpida del plan de mediano plazo en todo el sistema. | UN | وأوصت بأن تتعاون جميع كيانات اﻷمم المتحدة مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة في رصد التنفيذ المتواصل للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة. |
La función catalítica que desempeñan el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer y la asistencia que facilitan a los Estados es esencial para asegurar que la incorporación de la perspectiva de género siga siendo una prioridad. | UN | والدور الحفاز الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة وما تقدمه الهيئتان من مساعدات للدول يمثلان أمرا ضروريا لنضمن أن تظل عملية تعميم المنظور الجنساني أولوية من الأولويات. |
80. la División de Desarrollo de la Mujer del Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia es el coordinador gubernamental de las cuestiones relativas a la mujer. | UN | 80- وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة هي جهة الاتصال الحكومية لشؤون المرأة. |