"وشعبنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y nuestro pueblo
        
    • y a nuestro pueblo
        
    • y de nuestro pueblo
        
    • nuestra gente
        
    • pueblo y
        
    Hemos mantenido el rumbo, por elección y convencimiento y nuestro pueblo, que ha cosechado los beneficios, no aceptará otra cosa. UN فنحن متمسكون بهذا المسار، عن اختيار واقتناع، وشعبنا هو الــذي يجني المنافع. ولن يرضى بأي خيار آخر.
    También les invitamos a familiarizarse personalmente con nuestro país y nuestro pueblo. UN ونحن ندعوكم أيضا إلى أن تتعرفوا شخصيا على بلدنا وشعبنا.
    Nuestras fuerzas y nuestro pueblo están dispuestos a seguir luchando en defensa de su libertad y de sus principios. UN وما زال جيشنا وشعبنا على استعداد للقتال دفاعا عن حريتهما ومبادئهما.
    Estamos abiertos a la amistad y la cooperación con todos aquellos que traten con respeto a nuestro país y a nuestro pueblo. UN ونحن منفتحون على الصداقة والتعاون مع كل من يحترم بلدنا وشعبنا.
    Pero de un año a otro ganamos confianza en nosotros mismos, en nuestra capacidad de salvaguardar la soberanía de nuestro país y de nuestro pueblo. UN غير أننا، سنة بعد الأخرى، نزداد ثقة بأنفسنا وبقدرتنا على صون سيادة بلدنا وشعبنا.
    Nuestros pescadores perdieron sus embarcaciones, nuestros campesinos perdieron sus tierras y nuestro pueblo perdió una parte de su coraje. UN وفقد صيادونا قواربهــم ومزارعونا حقولهم وشعبنا بعضا من شجاعته.
    En los últimos ocho años nuestro Gobierno y nuestro pueblo han acumulado vastos conocimientos y experiencia acerca de la transición a una democracia de mercado. UN وخلال السنوات الثماني اﻷخيرة حصﱠلت حكومتنا وشعبنا ثروة من الخبرة والدراية حول الانتقال إلى ديمقراطيـة اﻷسواق.
    En estos momentos, la situación en la República Democrática del Congo requiere que Uganda mantenga esa presencia militar, que es fundamental para la seguridad de nuestro país y nuestro pueblo. UN وإن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي اليوم إبقاء أوغندا لوجودها العسكري، الذي هو حيوي ﻷمن بلدنا وشعبنا.
    Pero nuestro país y nuestro pueblo son capaces de soportar cualquier adversidad. UN ولكن بلدنا وشعبنا سيصمدان مهما كانت التحديات.
    La ocupación por Israel de nuestra tierra y nuestro pueblo sigue siendo la principal dificultad y el origen de todos los desastres que han tenido lugar. UN في كل الأحوال، يبقى الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا وشعبنا أساس البلاء وأصل كل المصائب.
    Lo hacemos así por el lugar que nuestro país y nuestro pueblo ocupan en el mundo contemporáneo. UN ونفعل ذلك بسبب المكانة التي يشغلها بلدنا وشعبنا في العالم المعاصر.
    Nunca hemos considerado que el TNP nos obligase a sacrificar nuestros derechos soberanos, nuestra nación y nuestro pueblo. UN ولم نشعر قط بأننا مجبرون على الالتزام بالمعاهدة على حساب حقوقنا السيادية وعلى حساب وطننا وشعبنا.
    Nuestro ejército y nuestro pueblo apenas pueden contener el odio y el resentimiento que provocan los actos temerarios del Japón. UN ولا يسع جيشنا وشعبنا إلا الشعور بالكراهية والاستياء إزاء أفعال اليابان غير المسؤولة.
    Hemos hecho partícipe a nuestra capital de sus amables palabras, las cuales serán, sin duda, fuente de fortaleza y de aliento para nuestros dirigentes y nuestro pueblo. UN ولقد نقلنا إلى عاصمتنا كلماتهم الطيبة، التي بلا شك ستكون مصدر قوة وتشجيع لقيادتنا وشعبنا.
    El Gobierno del Japón y nuestro pueblo están haciendo todo lo posible por recuperarse de las consecuencias de esos hechos catastróficos. UN حكومة اليابان وشعبنا يبذلان كل جهد ممكن للتعافي من آثار هذه الأحداث المأساوية.
    Fue un plan mezquino e insensato para socavar la reputación de nuestros líderes supremos y abrir una brecha entre los dirigentes y nuestro pueblo. UN وهو مؤامرة خسيسة وغبية لتقويض سمعة قيادة وخلق فجوة بين قيادتنا وشعبنا.
    De acuerdo con la Constitución, hemos elegido los dirigentes del Consejo Supremo y hemos formado un Gobierno. Hoy nuestra sociedad y nuestro pueblo son totalmente conscientes de que el poder del Estado reside en la ley y sólo en la ley. UN ووفقا للدستور، انتخبنا قيادة للمجلس اﻷعلى وشكلنا حكومة، واليوم أصبح مجتمعنا وشعبنا مدركين أن أعلى سلطة في الدولة ينبغي أن تكون القانون، والقانون وحده.
    De manera sistemática hemos inculcado a nuestros hijos y a nuestro pueblo los valores de la tolerancia y el diálogo. UN وقد دأبنا على ترسيخ قيم التسامح والحوار في نفوس أطفالنا وشعبنا.
    Si eso llegara a ocurrir, es estremecedor pensar en el sufrimiento y las penalidades que ello ocasionaría a nuestro país y a nuestro pueblo. UN وإذا حدث ذلك، أخشى من التفكير في المعاناة والمشقة التي سيمر بها بلدنا وشعبنا.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados participantes de la CSCE para que procuren comprender nuestros problemas, nuestras necesidades, nuestra ansiedad por el destino de nuestro país, de nuestro territorio, y de nuestro pueblo. UN إننا نناشد جميع الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تنظر بتفهم إلى مشاكلنا وحاجاتنا وخوفنا على مصير دولتنا وأرضنا وشعبنا.
    Nuestras tropas y nuestra gente, necesitan descansar. Open Subtitles وجيشنا وشعبنا يحتاج لفترة من الراحة
    Su clara definición de los parámetros de la política exterior de Barbados es el credo bajo el cual nuestro pueblo y Gobierno continúan viviendo. UN فتعريفه الواضح لبارامترات السياسة الخارجية لبربادوس هو العقيدة التي لا تزال حكومتنا وشعبنا متمسكين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more