Era necesario un mayor énfasis de la labor de la UNCTAD en el fomento de mercados justos y transparentes en los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | ومن الضروري التشديد بقوة على عمل الأونكتاد المتعلق بإنشاء أسواق منصفة وشفافة في البلدان النامية والمتقدمة. |
Logro previsto 4.2: Elecciones libres, justas y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 4-2: إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
Esta participación debe ser amplia y transparente en todas las | UN | ويجب أن تكون هذه المشاركة شاملة وشفافة في جميع مراحل دورة المشاريع. |
4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
El respeto de ese derecho entraña la celebración de elecciones libres, periódicas y transparentes en el marco de una sociedad democrática. | UN | وأكد أن احترام هذا الحق ينطوي ضمنا على إجراء انتخابات حرة ومنتظمة وشفافة في إطار مجتمع ديمقراطي. |
El Gobierno de Sierra Leona sigue comprometido a llevar a cabo unas elecciones pacíficas, libres, justas, dignas de crédito y transparentes en 2012. | UN | وتظل حكومة سيراليون ملتزمة بإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة وموثوقة وشفافة في عام 2012. |
– Organización de elecciones libres y transparentes en los países del África central; | UN | - تشجيع تنظيم انتخابات حرة وشفافة في بلدان وسط أفريقيا؛ |
4.2 Elecciones libres, justas y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
4.2 Elecciones libres, justas y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
Con la perspectiva de la celebración en Côte d ' Ivoire de elecciones abiertas, libres y transparentes en 2005, en la cumbre de Accra III se adoptaron importantes decisiones acompañadas de una hoja de ruta. | UN | وفي سياق إجراء انتخابات مفتوحة وحرة وشفافة في كوت ديفوار عام 2005، تم اتخاذ قرارات مهمة ووضع خارطة للطريق خلال مؤتمر قمة أكرا 3. |
En Liberia, la misión observó que el Presidente Charles Gynde Bryant estaba resuelto a encauzar al país por la vía correcta hacia la celebración de elecciones libres, limpias y transparentes en 2005. | UN | 8 - وفي ليبريا، وجدت البعثة أن الرئيس شارلز غيود براينت عازم على وضع البلد على الطريق الصحيح نحو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في عام 2005. |
4.2 Elecciones abiertas a todos, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire | UN | 4-2 إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار |
La República de Belarús lleva a cabo una política responsable y transparente en lo que atañe al tema de los controles de exportación. | UN | وتتبع جمهورية بيلاروس سياسة مسؤولة وشفافة في مجال ضوابط التصدير. |
El Irán, como signatario original del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), siempre ha adherido a las salvaguardias del Organismo, ha aplicado una política abierta y transparente en la materia y seguirá apoyando la eficacia del régimen de salvaguardias. | UN | وإيران، بوصفها من الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تتمسك دائما بضمانات الوكالة، وتنتهج سياسة منفتحة وشفافة في هذا الصدد، وسنواصل دعم فعالية نظام الضمانات. |
Hace dos semanas, fuimos testigos de un momento histórico: la investidura del Presidente Kabila en Kinshasa, un acontecimiento prometedor que fue el punto álgido de las primeras elecciones democráticas y transparentes de la República Democrática del Congo en más de 40 años. | UN | فقبل أسبوعين، شهدنا مناسبة تاريخية تمثلت في تنصيب الرئيس كابيلا في كينشاسا، وكان ذلك حدثا مبشرا يمثل العنوان الأبرز لأول انتخابات ديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أكثر من 40 عاما. |
En este sentido, es particularmente importante censar a los votantes para garantizar que se celebren elecciones justas y transparentes a fin de año; reformar el sector público y el sector de la seguridad para combatir la inestabilidad provocada por la delincuencia organizada, especialmente por el tráfico de drogas; y para determinar y aplicar proyectos de efecto rápido que tengan resultados efectivos sobre el terreno. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن من المهم على وجه الخصوص تسجيل الناخبين لضمان إجراء انتخابات نزيهة وشفافة في نهاية السنة؛ وإصلاح القطاع العام وقطاع الأمن من أجل مكافحة عدم الاستقرار الذي تسببه الجريمة المنظمة وخاصة الاتجار في المخدرات؛ وتحديد وتنفيذ مشاريع الأثر السريع التي ستحدث فرقا حقيقيا في الواقع. |
El Comité Especial exhorta al Gobierno de Israel a investigar exhaustivamente y en forma transparente todas las denuncias de maltrato de los niños en detención e insta al Gobierno a obligar a los responsables de violaciones cometidas contra los niños a rendir cuentas de sus actos. | UN | 73 - وتحث اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل على إجراء تحقيقات شاملة وشفافة في جميع مزاعم إساءة معاملة الأطفال الموجودين قيد الاحتجاز وتحث الحكومة على مساءلة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال عن أفعالهم. |
Destaca la necesidad de que todas las demás partes lleven a cabo sin más demora investigaciones fidedignas, independientes y transparentes sobre las presuntas violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional, de conformidad con las normas internacionales. | UN | وأكدت حاجة جميع الأطراف الأخرى إلى المبادرة بإجراء تحقيقات ذات مصداقية ومستقلة وشفافة في الانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني، وفقا للمعايير الدولية. |
d) Investigar de manera exhaustiva, creíble, imparcial y transparente las denuncias sobre el uso desproporcionado de la fuerza y actos de violación de los derechos humanos, incluidos actos de tortura y maltrato de los detenidos, en relación con los acontecimientos del 19 de diciembre de 2010; | UN | (د) أن تجري تحقيقات دقيقة وموثوقة ونزيهة وشفافة في الاستخدام غير المتناسب للقوة وفي انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام التعذيب ضد المحتجزين فيما يتصل بأحداث 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 وإساءة معاملتهم؛ |
El enviado especial coordinaría los esfuerzos internacionales para asegurar un entorno propicio para la celebración de las elecciones libres y abiertas en 2015. | UN | وسيتولى المبعوث الخاص أيضاً تنسيق المساعي الدولية الرامية إلى كفالة تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشفافة في عام 2015. |
En lo que respecta a mi país, pese a los intentos desestabilizadores y de toma del poder por medios anticonstitucionales, problemas que sigue experimentando, hemos celebrado elecciones presidenciales libres y transparentes el 3 de mayo de 2006, en las cuales el pueblo del Chad renovó su confianza en el Presidente, Excmo. Sr. Idriss Deby Itno. | UN | أما فيما يتعلق ببلادي، فرغم محاولات زعزعة الاستقرار والاستيلاء غير الدستوري على السلطة، عقدنا انتخابات رئاسية حرة وشفافة في 3 أيار/مايو 2006 جدد الشعب التشادي فيها ثقته في فخامة الرئيس إدريس ديبي إتنو. |
El Grupo destaca que, en vista de la complejidad e interdependencia de la economía global, es importante que las deliberaciones del G-20 adopten un carácter consultivo, participativo y transparente para que sus resultados se apliquen efectivamente a escala mundial. | UN | وتؤكد المجموعة أنه من المهم لمجموعة العشرين، بالنظر إلى أوجه التعقد والترابط في الاقتصاد العالمي، أن تكون استشارية وشاملة وشفافة في مداولاتها حتى تحظى النتائج التي تتوصل إليها بالتنفيذ الفعال على نطاق عالمي. |
a) Participar activamente y de buena fe en el diálogo político, y los invita a organizar cuanto antes elecciones legislativas libres, democráticas y transparentes para crear condiciones de retorno a la calma sobre la base de un diálogo que incluya a todos los sectores de la población guinea; | UN | (أ) المشاركة بنشاط وحسن نية في الحوار السياسي ويدعوها إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وديمقراطية وشفافة في أقرب وقت ممكن لتهيئة الظروف لعودة الهدوء على أساس حوار يشمل جميع شرائح المجتمع الغيني؛ |
Los miembros de este Foro se han comprometido en los Principios del APEC para Fomentar la Política de la Competencia y la Reforma Regulatoria (que jurídicamente no son vinculantes) a establecer o mantener políticas o leyes de competencia efectivas, adecuadas y transparentes y a aplicarlas para promover la competencia entre las economías del APEC y adoptar medidas en la esfera de la desreglamentación. | UN | وتعهد الأعضاء في " مبادئ المحفل لتعزيز سياسة المنافسة والإصلاح التنظيمي " (وهي صك قانوني غير ملزم) باعتماد أو مواصلة تطبيق سياسات أو قوانين إنفاذ فعالة وملائمة وشفافة في مجال المنافسة، وتشجيع المنافسة فيما بين اقتصادات بلدان المنتدى، واتخاذ الإجراءات لرفع القيود التنظيمية. |