"وشفافية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y transparente en
        
    • y transparente de
        
    • y transparencia en
        
    • y más transparente en
        
    • y transparente para
        
    También propiciamos la adopción de nuevos procedimientos que hagan que el Consejo sea más democrático y transparente en la adopción de decisiones. UN ونؤيد أيضا اعتماد تدابير إضافية تجعل المجلس أكثر ديمقراطية وشفافية في عملية صنع القرار.
    Nosotros también compartimos la visión de un Consejo de Seguridad más equitativo y transparente en cuanto a su labor y a la rendición de cuentas y más representativo de los Estados Miembros. UN ونحن نتشاطــر أيضا رؤيــة مجلس أمـن يكون أكثر عدلا وشفافية في أعماله ومساءلته، وأكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء.
    El Consejo está haciendo un verdadero esfuerzo por ser más abierto y transparente en su labor. UN ويقوم المجلس بمحاولة صادقة في سبيل أن يكون أكثر انفتاحا وشفافية في عمله.
    Asimismo, la Secretaría ha utilizado la guía de la AMA como referencia en todos los casos de discapacidad, garantizando así un análisis equitativo y transparente de todos ellos y teniendo presentes los intereses de la Organización y del personal lesionado. UN وعلاوة على ذلك، ترجع الأمانة العامة إلى دليل الرابطة في جميع حالات العجز، فتكفل بذلك النظر بإنصاف وشفافية في جميع الحالات ومراعاة مصالح المنظمة ومصالح الأفراد المصابين.
    No cabe duda de que nuestros esfuerzos por hacer del Consejo de Seguridad un órgano más democrático, representativo, inclusivo y transparente de nuestra Organización y nuestra dedicación a ese objetivo solo tendrán éxito si hay un compromiso político demostrable de todos los Estados Miembros. UN وليس ثمة شك في أن النجاح لن يُكتب لجهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن جهازا أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشمولا وشفافية في منظمتنا إلا بقدر توفر التزام سياسي بَيِّن من جميع الدول الأعضاء.
    Los países en desarrollo consideran que estas operaciones no son más que una forma, entre otras, de lograr el objetivo de paz; es preciso pues, actuar con prudencia y transparencia en todo lo concerniente a dichas operaciones. UN وأضاف أن البلدان النامية تعتقد أن عمليات حفظ السلم لا تزيد عن كونها وسيلة من جملة وسائل لتحقيق أهداف السلم؛ ولهذا من الضروري التصرف بحكمة وشفافية في جميع جوانب هذه العمليات.
    Por su parte, Nueva Zelandia preferiría ver un Consejo de Seguridad más representativo, más eficaz y más transparente en su funcionamiento. UN وفيما يخصنا، تفضل نيوزيلندا أن ترى مجلس أمن أعرض تمثيلا، وأكثر فعالية وشفافية في الطريقة التي يعمل بها.
    También respaldamos con firmeza las exigencias legítimas de otros Estados Miembros de que el Consejo de Seguridad sea más abierto y transparente en sus métodos de trabajo. UN ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله.
    Lamentablemente, se han hecho pocas propuestas dignas de mención para la modernización global de la Organización de manera que se vuelva más eficiente y transparente en el cumplimiento de sus funciones al mismo tiempo que se racionaliza el uso de sus recursos. UN ولﻷسف، أن اقتراحات قليلة جديرة بالذكر طرحت فيما يتعلق بجهود التحديث الشاملة لتمكين المنظمة من أن تصبح أكثر كفاءة وشفافية في تأدية مهامها في الوقت الذي تستخدم فيه مواردها استخداما رشيدا.
    Filipinas está decidido a promover el acuerdo sobre las medidas encaminadas a lograr un proceso más abierto y transparente en el Consejo de Seguridad, así como a encontrar una avenencia aceptable relativa a la ampliación del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo. UN إن الفلبين ملتزمة بتشجيع التوصل إلى اتفاق بشأن تدابير ترمي إلى تحقيق عملية لاتخاذ القرار أكثر انفتاحا وشفافية في مجلس الأمن، كما ترمي إلى إيجاد حل وسط مقبول بشأن توسيع عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن.
    Para que las propuestas de cambio cuenten con un apoyo amplio y para lograr un consenso, los debates deberían celebrarse de manera abierta y transparente en un clima de confianza y crítica constructiva. UN ولكي تحظى الاقتراحات من أجل التغيير بتأييد عام وتحقق توافقا في الآراء، ينبغي أن تدار المناقشات بانفتاح وشفافية في جو من الثقة والنقد البناء.
    De este documento se desprende que dicho instrumento ha tenido una amplia aceptación y se ha convertido en una herramienta fundamental para fortalecer y acelerar la respuesta mundial y fomentar una gestión más responsable y transparente en este ámbito. UN ونحن نرى أن الإعلان لا يزال مقبولا على نطاق واسع، وأنه أصبح أداة أساسية لتعزيز الاستجابة العالمية والتعجيل بها، وفي تعزيز الإدارة الأكثر مسؤولية وشفافية في هذا المجال.
    El Consejo debe reflejar mejor la realidad geopolítica actual y ser más eficaz y transparente en sus métodos de trabajo. UN فينبغي أن يكون المجلس أصدق تمثيلا للحقائق الجغرافية - السياسية القائمة اليوم، وأكثر كفاءة وشفافية في أساليب عمله.
    16. Encomia la organización profesional y transparente de los referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 bajo la supervisión de las Naciones Unidas; UN 16 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    16. Encomia la organización profesional y transparente de los referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 bajo la supervisión de las Naciones Unidas; UN 16 - تشيد بالاستفتائين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، تحت مراقبة الأمم المتحدة؛
    16. Encomia la organización profesional y transparente de los referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 bajo la supervisión de las Naciones Unidas; UN 16 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    17. Encomia la organización profesional y transparente de los referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 bajo la supervisión de las Naciones Unidas; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    17. Encomia la organización profesional y transparente de los referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 bajo la supervisión de las Naciones Unidas; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    17. Encomia la organización profesional y transparente de los referendos celebrados en febrero de 2006 y octubre de 2007 bajo la supervisión de las Naciones Unidas; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    Por su parte, la Secretaría debería utilizar sus recursos con más eficacia y transparencia, en particular fomentando la rendición de cuentas de los directores de programas. UN وينبغي للأمانة العامة، بدورها، أن تكون أكثر كفاءة وشفافية في استخدامها لمواردها، بطرق منها زيادة مساءلة مديري البرامج.
    Cabe subrayar que toda reforma del Consejo de Seguridad carecerá de sentido si el Consejo, una vez reestructurado, no se torna más representativo, más eficaz y más transparente en la adopción de sus decisiones. UN ولا بد من التأكيد على أن أي إصلاح للمجلس سيكون غير ذي جدوى إذا لم يصبح المجلس بعد إعادة هيكلته أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية في عملية اتخاذ القرارات فيه.
    El Grupo Consultivo Superior considera que se necesita un criterio más sistemático y transparente para el reembolso de esos activos y recomienda que esa cuestión se aborde en el foro que corresponda para asegurar que sin demoras se pueda contar con un sistema que funciona adecuadamente. UN ويرى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه لا بد من توخي نهج أكثر انتظاما وشفافية في سداد تكاليفها ويوصي بمعالجة هذه المسألة في المنتدى المناسب لضمان توافر نظام سليم الأداء في هذا الشأن دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more