la delegación agradeció a los Estados miembros y observadores los comentarios y las recomendaciones formuladas. | UN | وشكر الوفد الدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب على التعليقات والتوصيات التي قدمتها. |
la delegación agradeció a Jamaica y Trinidad y Tabago sus declaraciones respectivas. | UN | وشكر الوفد جامايكا وترينيداد وتوباغو على بيان كل منهما. |
la delegación dio las gracias a las ONG que habían hecho comentarios constructivos. | UN | وشكر الوفد المنظمات غير الحكومية التي قدمت تعليقات بناءة. |
la delegación dio las gracias a la troika que había coordinado el examen de Lesotho. | UN | وشكر الوفد اللجنة الثلاثية التي نسقت استعراض الحالة الخاص بليسوتو. |
la delegación dio las gracias al Consejo por todas las recomendaciones y a los miembros de la troika por la asistencia prestada. | UN | وشكر الوفد المجلس على جميع التوصيات وأعضاء اللجنة الثلاثية على مساعدتهم. |
la delegación agradeció al Grupo de Trabajo sus recomendaciones y expresó su firme determinación de arbitrar los mejores medios para llevar adelante su aplicación. | UN | وشكر الوفد الفريق العامل على توصياته وأعرب عن التزامه الكامل بالعمل على التوصل إلى أفضل السبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بهذه التوصيات. |
Encomió a la República Checa por sus logros en la protección de todas las categorías de derechos de sus ciudadanos, y agradeció a la delegación las respuestas dadas a las preguntas facilitadas por adelantado. | UN | وأثنى الاتحاد الروسي على الجمهورية التشيكية لما أنجزته في مجال حماية جميع فئات حقوق مواطنيها، وشكر الوفد على أجوبته عن الأسئلة المطروحة سلفاً. |
la misma delegación dio las gracias al FNUAP por los programas de calidad preparados para Burundi y Madagascar e instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. | UN | وشكر الوفد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على البرنامجين الجيدين اللذين صمما لبوروندي ومدغشقر ثم حث المانحين على زيادة مساهماتهم في الصندوق. |
la delegación agradeció a los Estados que habían aportado al proceso de examen recomendaciones genuinas sobre derechos humanos y expresó su compromiso de trabajar en pro de su aplicación. | UN | وشكر الوفد الدول التي ساهمت في عملية الاستعراض بتوصيات حقيقية في مجال حقوق الإنسان وأعرب عن التزامه بالعمل على تنفيذها. |
86. la delegación agradeció a Haití su declaración e indicó que los dos países estaban colaborando. | UN | 86- وشكر الوفد هايتي على بيانها وأفاد أن البلَدان يعملان مع بعضهما البعض. |
13. la delegación agradeció a los países que habían transmitido preguntas preparadas de antemano y respondió a algunas de ellas. | UN | 13- وشكر الوفد البلدان التي وجهت أسئلة سلفاً وقدم أجوبة على البعض منها. |
56. la delegación agradeció a Eslovenia, Noruega y Suecia por haber abordado la cuestión de la adecuada aplicación de las disposiciones relativas al aborto terapéutico. | UN | 56- وشكر الوفد سلوفينيا والسويد والنرويج على طرح مسألة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالإجهاض الطبي تنفيذاً سليماً. |
114. la delegación agradeció a todos los países participantes sus comentarios y preguntas. | UN | 114- وشكر الوفد جميع البلدان التي شاركت في الاستعراض على تعليقاتها وأسئلتها. |
la delegación dio las gracias a los participantes por su intervención y por sus promesas de cooperación. | UN | وشكر الوفد المشاركين على التزامهم ووعدهم بالتعاون. |
la delegación dio las gracias a todas las delegaciones y las ONG y expresó su interés por el segundo ciclo del examen. | UN | وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض. |
la delegación dio las gracias a la Presidencia y a la troika por el papel que habían desempeñado. | UN | وشكر الوفد الرئيس والمجموعة الثلاثية على دورهما. |
la delegación dio las gracias a los miembros del Grupo de Trabajo por el debate franco y sincero, que ayudaría a Guinea a tener presente de forma más completa la dimensión de los derechos humanos en todas las esferas de la gobernanza. | UN | وشكر الوفد أعضاء الفريق العامل على النقاش الصريح والصادق، مما سيساعد غينيا على تعميق وعيها ببعد حقوق الإنسان في جميع مجالات الإدارة. |
37. la delegación dio las gracias a todos los países que habían contribuido con sus recomendaciones a promover el desarrollo de mecanismos de protección de los derechos humanos en Montenegro. | UN | 37- وشكر الوفد جميع البلدان التي ساهمت عبر ما قدمته من توصيات في زيادة تطوير آليات حماية حقوق الإنسان في الجبل الأسود. |
76. En conclusión, la delegación dio las gracias al Grupo de Trabajo por el diálogo abierto y por las observaciones y sugerencias formuladas por los Estados. | UN | 76- وشكر الوفد في الختام الفريق العامل على الحوار المفتوح وعلى التعليقات والاقتراحات التي قدمتها الدول. |
357. la delegación dio las gracias al Consejo de Derechos Humanos, los representantes de los Estados miembros participantes, los Estados observadores y los organismos de las Naciones Unidas por acompañar a su pequeño país en la construcción de una gran nación. | UN | 357- وشكر الوفد مجلس حقوق الإنسان وممثلي الدول الأعضاء والدول المراقبة ووكالات الأمم المتحدة التي شاركت في الاستعراض على مرافقة سيشيل في بناء أمة صغيرة لكنّها عظيمة. |
la delegación agradeció al FNUAP sus rápidas respuestas ante la crisis de Kosovo y otras situaciones de emergencia y su decidida defensa de la inclusión de las necesidades básicas en materia de salud genésica en la lista de servicios esenciales que debían prestarse a refugiados y otras personas en situación de emergencia. | UN | وشكر الوفد الصندوق على استجابته الفورية ﻷزمة كوسوفو ولحالات الطوارئ اﻷخرى، ولما قام به من دعوة قوية إلى إدخال الحاجات اﻷساسية للصحة اﻹنجابية ضمن قائمة الخدمات اﻷساسية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الطوارئ. |
La Federación de Rusia encomió a la República Checa por sus logros en la protección de todas las categorías de derechos de sus ciudadanos, y agradeció a la delegación las respuestas dadas a las preguntas facilitadas por adelantado. | UN | وأثنى الاتحاد الروسي على الجمهورية التشيكية بشأن إنجازاتها في مجال حماية جميع فئات حقوق مواطنيها، وشكر الوفد على أجوبته عن الأسئلة المطروحة سلفاً. |
la misma delegación dio las gracias al FNUAP por los programas de calidad preparados para Burundi y Madagascar e instó a los donantes a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. | UN | وشكر الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على البرنامجين الجيدين اللذين صمما لبوروندي ومدغشقر ثم حث المانحين على زيادة مساهماتهم في الصندوق. |
the delegation thanked all the countries concerned and United Nations agencies for their assistance in economic development, poverty alleviation and efforts to achieve the MDGs. | UN | وشكر الوفد جميع البلدان المعنية ووكالات الأمم المتحدة على مساعدتها في التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر والجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
59. la delegación agradeció los comentarios de los Estados y sus contribuciones positivas al informe. | UN | 59- وشكر الوفد الدول على تعليقاتها وإسهاماتها الايجابية في التقرير. |