Entre los documentos pertinentes figurarán registros, inventarios, certificados de importación y deposición de testigos. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود. |
197. El Relator Especial observa la emisión de tarjetas de identidad, certificados de nacimiento y matrimonio y otros documentos públicos en el idioma serbio. | UN | ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية. |
No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría | UN | عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات |
No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría 72 - 73 18 | UN | عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة |
Una cantidad apreciable de premios y testimonios de reconocimiento de la GAO. | UN | جوائز عديدة وشهادات تقديرية من مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة. |
Los instrumentos de deuda incluyen la financiación por emisión de obligaciones, los certificados de depósito y los efectos comerciales. | UN | وتشمل سندات المديونية تمويل السندات، وشهادات اﻹيداع، واﻷوراق التجارية. |
En esa línea el desarrollo de programas de carnetización y certificación gratuita contribuyen también a mejorar las condiciones de acceso a la escuela. | UN | وبالمثل، تساعد أيضا البرامج المجانية للحصول على بطاقات الهوية وشهادات الميلاد في زيادة فرص الحصول على التعليم. |
No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría | UN | عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات |
Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. | UN | وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل. |
Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. | UN | وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل. |
Sustentó sus acusaciones maliciosas contra el Irán exclusivamente en testimonios de oídas y testimonios tendenciosos de los testigos con motivación política que comparecieron ante el tribunal. | UN | وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة. |
Un total de 11 personas proporcionaron al Relator valiosa información para su tarea, muchos de los cuales le proporcionaron informes y testimonios escritos. | UN | وقدم ما مجموعه أحد عشر شخصاً إلى المقرر الخاص معلومات قيﱢمة ﻹنجاز مهمته وزوده كثير منهم بتقارير وشهادات خطية. |
Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف وجهات النظر السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden los fondos depositados en cuentas que devengan intereses, los certificados de depósito y los fondos de las cuentas a la vista. | UN | ' ١ ' النقدية والودائع ﻷجل تشمل اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية المدرة للفوائد، وشهادات اﻹيداع والحسابات تحت الطلب. |
i) El efectivo y los depósitos a plazo fijo comprenden los fondos en depósito, los certificados de depósito y las cuentas a la vista; | UN | ' ١ ' المبالغ النقدية والودائع ذات اﻷجل تشمل اﻷموال المتصلة بالودائع وشهادات اﻹيداع والحسابات العاجلة؛ |
Capacitación de 600 funcionarios en materia de adquisiciones, contratos y certificación externa: 100 en la Sede y 500 sobre el terreno | UN | تدريب 600 موظف في مجالات المشتريات والتعاقد وشهادات الاعتماد الخارجية: 100 في المقر و 500 في الميدان. |
Habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, | UN | وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل شتى الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية، |
Sin embargo, la Relatora Especial no pareció encontrar problemas a la hora de recibir información y declaraciones de víctimas y testigos. | UN | ومع ذلك، فإن المقررة الخاصة لم تواجه مشاكل في الحصول على معلومات وشهادات من الضحايا والشهود. |
El proyecto de convención introduce un régimen de responsabilidad absoluta del armador, un límite de responsabilidad más elevado que los actuales regímenes de limitación general y un sistema de seguro obligatorio y de certificados de seguro. | UN | ويطرح مشروع الاتفاقية مسؤولية مشددة بالنسبة لمالك السفينة، ويضع حدودا أعلى للمسؤولية عما تضعه نظم التحديد الحالية للمسؤولية، كما يطرح نظاما يجعل التأمين وشهادات التأمين أمرين اجباريين. |
En la notificación enviada con arreglo al artículo 34 se pidió a Morris Singer que presentara el contrato de los arcos, facturas, certificaciones de pagos, informes sobre la marcha de los trabajos y recibos de los pagos realmente recibidos. | UN | وقد طلب إلى الشركة في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 تقديم عقد الأقواس، والفواتير، وشهادات السداد، والتقارير المرحلية، والمبالغ التي وردت بالفعل. |
La valoración del Tribunal incluía también la evaluación psicológica de ambos padres, los testimonios de ambos padres y las declaraciones juradas de otras cuatro personas. | UN | كما تضمن تقييم المحكمة لنتائج تقرير الطبيب النفساني المتعلق بالوالدين وشهاداتهما، وشهادات خطية من أربعة أشخاص آخرين. |
LAISSEZ-PASSER y certificado de LAS NACIONES UNIDAS | UN | جوازات مرور وشهادات اﻷمم المتحدة |