"وشهادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • certificados de
        
    • y certificados
        
    • y testimonios
        
    • los certificados
        
    • y certificación
        
    • y los testimonios
        
    • y declaraciones
        
    • y de certificados
        
    • certificaciones de
        
    • los testimonios de
        
    • y certificado de
        
    Entre los documentos pertinentes figurarán registros, inventarios, certificados de importación y deposición de testigos. UN وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود.
    197. El Relator Especial observa la emisión de tarjetas de identidad, certificados de nacimiento y matrimonio y otros documentos públicos en el idioma serbio. UN ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية.
    No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات
    No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría 72 - 73 18 UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة
    Una cantidad apreciable de premios y testimonios de reconocimiento de la GAO. UN جوائز عديدة وشهادات تقديرية من مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة.
    Los instrumentos de deuda incluyen la financiación por emisión de obligaciones, los certificados de depósito y los efectos comerciales. UN وتشمل سندات المديونية تمويل السندات، وشهادات اﻹيداع، واﻷوراق التجارية.
    En esa línea el desarrollo de programas de carnetización y certificación gratuita contribuyen también a mejorar las condiciones de acceso a la escuela. UN وبالمثل، تساعد أيضا البرامج المجانية للحصول على بطاقات الهوية وشهادات الميلاد في زيادة فرص الحصول على التعليم.
    No presentación de cuentas comprobadas y certificados de auditoría UN عدم تقديم حسابات جرت مراجعتها وشهادات مراجعة الحسابات
    Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. UN وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل.
    Al margen de las declaraciones, se han presentado las pruebas siguientes: documentos de importación, certificados de matrícula y certificados de baja de matrícula. UN وإضافة إلى البيانات اشتملت أنواع اﻷدلة المقدمة على: مستندات الاستيراد، وشهادات التسجيل، وشهادات إسقاط التسجيل.
    Sustentó sus acusaciones maliciosas contra el Irán exclusivamente en testimonios de oídas y testimonios tendenciosos de los testigos con motivación política que comparecieron ante el tribunal. UN وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة.
    Un total de 11 personas proporcionaron al Relator valiosa información para su tarea, muchos de los cuales le proporcionaron informes y testimonios escritos. UN وقدم ما مجموعه أحد عشر شخصاً إلى المقرر الخاص معلومات قيﱢمة ﻹنجاز مهمته وزوده كثير منهم بتقارير وشهادات خطية.
    Habiendo oído declaraciones y testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, UN وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل مختلف وجهات النظر السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية،
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden los fondos depositados en cuentas que devengan intereses, los certificados de depósito y los fondos de las cuentas a la vista. UN ' ١ ' النقدية والودائع ﻷجل تشمل اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية المدرة للفوائد، وشهادات اﻹيداع والحسابات تحت الطلب.
    i) El efectivo y los depósitos a plazo fijo comprenden los fondos en depósito, los certificados de depósito y las cuentas a la vista; UN ' ١ ' المبالغ النقدية والودائع ذات اﻷجل تشمل اﻷموال المتصلة بالودائع وشهادات اﻹيداع والحسابات العاجلة؛
    Capacitación de 600 funcionarios en materia de adquisiciones, contratos y certificación externa: 100 en la Sede y 500 sobre el terreno UN تدريب 600 موظف في مجالات المشتريات والتعاقد وشهادات الاعتماد الخارجية: 100 في المقر و 500 في الميدان.
    Habiendo escuchado las declaraciones y los testimonios representativos de diversas tendencias del pueblo puertorriqueño y sus instituciones sociales, UN وقد استمعت إلى بيانات وشهادات تمثل شتى الاتجاهات السائدة في أوساط شعب بورتوريكو ومؤسساته الاجتماعية،
    Sin embargo, la Relatora Especial no pareció encontrar problemas a la hora de recibir información y declaraciones de víctimas y testigos. UN ومع ذلك، فإن المقررة الخاصة لم تواجه مشاكل في الحصول على معلومات وشهادات من الضحايا والشهود.
    El proyecto de convención introduce un régimen de responsabilidad absoluta del armador, un límite de responsabilidad más elevado que los actuales regímenes de limitación general y un sistema de seguro obligatorio y de certificados de seguro. UN ويطرح مشروع الاتفاقية مسؤولية مشددة بالنسبة لمالك السفينة، ويضع حدودا أعلى للمسؤولية عما تضعه نظم التحديد الحالية للمسؤولية، كما يطرح نظاما يجعل التأمين وشهادات التأمين أمرين اجباريين.
    En la notificación enviada con arreglo al artículo 34 se pidió a Morris Singer que presentara el contrato de los arcos, facturas, certificaciones de pagos, informes sobre la marcha de los trabajos y recibos de los pagos realmente recibidos. UN وقد طلب إلى الشركة في الإخطار الموجه بموجب المادة 34 تقديم عقد الأقواس، والفواتير، وشهادات السداد، والتقارير المرحلية، والمبالغ التي وردت بالفعل.
    La valoración del Tribunal incluía también la evaluación psicológica de ambos padres, los testimonios de ambos padres y las declaraciones juradas de otras cuatro personas. UN كما تضمن تقييم المحكمة لنتائج تقرير الطبيب النفساني المتعلق بالوالدين وشهاداتهما، وشهادات خطية من أربعة أشخاص آخرين.
    LAISSEZ-PASSER y certificado de LAS NACIONES UNIDAS UN جوازات مرور وشهادات اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more