"وشواغلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y preocupaciones
        
    • y nuestras preocupaciones
        
    • nuestras inquietudes
        
    • nuestras preocupaciones y
        
    Sin embargo, no debemos permitir que nuestros temores y preocupaciones acerca del presente nublen nuestra visión del futuro. UN ومع ذلك، لا يجوز لنا أن نسمح لمخاوفنا وشواغلنا إزاء الحاضر أن تعتم رؤيتنا للمستقبل.
    Ha encarado en forma positiva algunas pero no todas las opiniones y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وتناولت على نحو إيجابي بعض وجهات نظرنا وشواغلنا كدول نامية دون البعض اﻵخر.
    La causa de Palestina ha sido, es y seguirá siendo una de nuestras principales metas y preocupaciones. UN لقــــد كانت قضية فلسطين وستظل أحد أهدافنا وشواغلنا اﻷساسية.
    En realidad, nuestro punto de vista se origina y está firmemente asentado en nuestras consideraciones y preocupaciones regionales. UN والواقع أن موقفنا ينشأ من اعتباراتنا وشواغلنا الإقليمية ويرتكز عليها بصورة راسخة.
    Nuestros esfuerzos comunes para solucionar el problema de las armas convencionales y nuestras preocupaciones humanitarias relacionadas con el empleo de este tipo de armas se inscriben en el marco más amplio de la seguridad humana y del desarrollo económico y social de cada país. UN إن جهودنا المشتركة لحل المشاكل التي تثيرها الأسلحة التقليدية وشواغلنا الإنسانية بشأن استعمال هذه الأسلحة جزء من القلق الأكبر بشأن الأمن البشري والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد.
    nuestras inquietudes se deben a un creciente desequilibrio estratégico en el Asia meridional debido, entre otras cosas, a la reciente introducción de submarinos nucleares y misiles balísticos que se lanzan desde submarinos. UN وشواغلنا تنبع من الاختلال الاستراتيجي المتزايد في جنوب آسيا الذي يشمل ظهور الغواصات النووية والقذائف التسيارية المطلقة من الغواصات في المنطقة مؤخرا.
    El período de sesiones anual de la Asamblea General nos ofrece la oportunidad de expresar nuestras preocupaciones y nuestro interés respecto de las diversas cuestiones regionales e internacionales. UN في كل دورة للجمعية العامة تتاح لنا فرصة التعبير عن اهتماماتنا وشواغلنا بشأن العديد من القضايا الدولية والإقليمية.
    No obstante, quisiéramos hacer constar nuestras reservas y preocupaciones, de las que hoy hemos hablado. UN ومع ذلك، نود أن نسجل تحفظاتنا وشواغلنا التي تكلمنا عنها اليوم.
    Para concluir, quiero dirigir unas palabras muy especiales a los niños que participan en este período extraordinario de sesiones, que son el verdadero objeto de nuestros esfuerzos y preocupaciones. UN أختم بتوجيه كلمة خاصة جدا إلى الأطفال المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية. إنهم الأهداف الحقيقية لجهودنا وشواغلنا.
    La declaración refleja de manera exhaustiva nuestros pensamientos y preocupaciones. UN ويعبر ذلك البيان عن تفكيرنا وشواغلنا على نحو وافٍ.
    Hemos compartido nuestras esperanzas y preocupaciones con las Naciones Unidas. UN ولقد تشاركنا آمالنا وشواغلنا مع الأمم المتحدة.
    Asimismo, damos las gracias a otros países y organizaciones asociadas que siempre han permanecido interesados en las numerosas limitaciones y preocupaciones de nuestros países. UN ونتوجه بالشكر أيضا للبلدان والمنظمات الشريكة الأخرى لاهتمامها الدائم بمعوقاتنا وشواغلنا الكثيرة.
    La India no considera que el Asia meridional sea una región o una zona a efectos de desarme y de seguridad, habida cuenta de que nuestros intereses y preocupaciones estratégicos y políticos van más allá de nuestros vecinos geográficos inmediatos. UN الهند لا تعتبر جنوب آسيا منطقة ﻷغراض نزع السلاح واﻷمن، على أساس أن مصالحنا وشواغلنا الاستراتيجية والسياسية تمتد إلى ما وراء جيراننا الجغرافيين المباشرين.
    La adición de Japón como miembro del Consejo de Seguridad ayudaría a que otros miembros del Consejo menos familiarizados con nuestras necesidades y preocupaciones regionales recibieran información al respecto. UN وإضافة اليابان بوصفها عضوا في مجلس الأمن من شأنها أن تُطلع دولا أعضاء أخرى في المجلس ليست مطلعة على حاجاتنا وشواغلنا الإقليمية.
    Los debates estructurados bajo la dirección de los coordinadores nombrados por la presidencia produjeron resultados en el sentido de que pudimos debatir con franqueza y abiertamente en un entorno extraoficial nuestros intereses y preocupaciones acerca de cada tema de nuestra agenda. UN فالمناقشات المنظمة التي أجراها المنسقون الذين عينتهم الرئاسة قد حققت نتائج، إذ أصبح بإمكاننا أن نتناقش بوضوح وصراحة في إطار غير رسمي عن اهتماماتنا وشواغلنا بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Las cuestiones interrelacionadas de la conservación del medio ambiente, el desarrollo económico y el cambio climático pueden plantear exigencias que compitan entre sí por nuestras prioridades y preocupaciones. UN والمسائل المترابطة المتمثلة في صون البيئة، والتنمية المستدامة وتغير المناخ قد تتباين مقتضياتها مما يؤثر على أولوياتنا وشواغلنا.
    Además de esta reiteración del compromiso de la CARICOM con el proceso, sería valioso en esta etapa del debate, cuando al parecer existe un estancamiento acerca de la cuestión fundamental de la ampliación, recordar a la Asamblea nuestros propios intereses y preocupaciones fundamentales. UN وإلى جانب تكرار التأكيد على التزام الجماعة الكاريبية بهذه العملية، قد يجدر بنا في هذه المرحلة من المناقشة، التي يوجد فيها على ما يبدو تحفظ على المسألة الجوهرية المتعلقة بتوسيع المجلس، أن نذكﱢر الجمعية العامة باهتماماتنا وشواغلنا اﻷساسية.
    Por ejemplo, en preparación para la próxima cumbre del Grupo de los 20 que se celebrará en Seúl, el Grupo de Gobernanza Mundial había celebrado varias reuniones con funcionarios superiores coreanos, incluso con altos funcionarios del Grupo de los 20, para transmitir algunas de nuestras opiniones y preocupaciones. UN على سبيل المثال، في الإعداد لقمة مجموعة العشرين المقبلة التي ستعقد في سول، عقدت مجموعة الحكومة عدة اجتماعات مع كبار المسؤولين الكوريين، بمن فيهم " شيربا " مجموعة العشرين لنقل بعض من آرائنا وشواغلنا.
    San Vicente y las Granadinas es consciente de que nuestro pequeño país, nuestra pequeña población y nuestra pequeña economía, sin mencionar la poca importancia militar que tiene la región del Caribe, han hecho que pasen por alto nuestras necesidades y preocupaciones aquellos que solo ven el mundo a través del prisma de sus propios intereses estrechos e inmediatos. UN تدرك سانت فنسنت وجزر غرينادين أن صغر حجم بلدنا وسكاننا واقتصادنا، ناهيك عن الأهمية العسكرية المتضائلة لمنطقة الكاريبي، سمح لأولئك الذين لا ينظرون إلى العالم سوى من منظور مصالحهم الآنية الضيقة بتجاهل احتياجاتنا وشواغلنا.
    La interconexión de los viajes aéreos mundiales y nuestras preocupaciones comunes de seguridad también requieren la participación de Taiwán en la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وبشكل مماثل، يستدعي ترابط السفر الجوي العالمي وشواغلنا المشتركة بشأن السلامة مشاركة تايون في الهيئة الدولية للطيران المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more