"وشواغل البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y preocupaciones de los países en desarrollo
        
    • y problemas de los países en desarrollo
        
    Debería prestarse atención a la reglamentación multilateral de los servicios, teniendo en cuenta los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام لعملية وضع القواعد المتعددة الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    Debería prestarse atención a la reglamentación multilateral de los servicios, teniendo en cuenta los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام لعملية وضع القواعد المتعددة الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    Utilización de las BNA y preocupaciones de los países en desarrollo UN استخدام الحواجز غير التعريفية وشواغل البلدان النامية
    Tenemos la esperanza de que estos cambios produzcan eficiencia y eficacia en el tratamiento de las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo, en los niveles operacionales y de elaboración de políticas. UN ونحن نرحب بكل هذا، ويحدونا اﻷمل في أن تسفر هذه التغيرات عن مزيد من الفعالية والكفاءة في التصدي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية سواء على مستوى صنع السياسة أو المستوى التنفيذي.
    Por otra parte, el orador señala que Turquía comprende las aspiraciones y problemas de los países en desarrollo en materia de información y comunicación y reconoce la necesidad de brindarles asistencia en la creación de las infraestructuras necesarias de comunicaciones e información, para lo cual hace falta que la información se difunda de manera más libre y amplia. UN وهي تتفهم في الوقت نفسه تطلعات وشواغل البلدان النامية فيما يتعلق باﻹعلام والاتصال، وتقدر حاجة البلدان النامية إلى المساعدة على إقامة الهياكل اﻷساسية اللازمة في مجالي الاتصال واﻹعلام، وهو أمر يتطلب تعميم المعلومات بحرية وعلى نطاق أوسع.
    28. Estas cuestiones se examinan a continuación en relación con los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN 28- وترد أدناه مناقشة لهذه القضايا من حيث اتصالها بمصالح وشواغل البلدان النامية.
    Señaló que los acuerdos de la OMC contenían disposiciones específicas, tales como las cláusulas de trato especial, de trato diferenciado y de habilitación, para atender a las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وأشار إلى أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية تضمنت أحكاماً محددة، مثل المعاملة الخاصة والتفضيلية وأحكام التمكين، لاستيعاب احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Además, hay que trabajar en pro de la estabilidad del sistema financiero internacional y de su mayor atención a las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN فالتجارة ليست إلا جانبا من جوانب التنمية، ويجب أيضا جعل النظام المالي الدولي أكثر استقرارا وأكثر استجابة لاحتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Debería prestarse atención a la reglamentación multilateral de los servicios, teniendo en cuenta los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN كما أن القاعدة المتعددة الأطراف المستخدمة في الخدمات ينبغي أن تولى العناية، مع الأخذ في الحسبان اهتمامات وشواغل البلدان النامية.
    La India participa activa y constructivamente en las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha con la esperanza de que en tales negociaciones se tendrán plenamente en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وفي ختام كلمته، قال إن الهند تشارك بصورة إيجابية وبناءة في المفاوضات الدائرة حول برنامج عمل الدوحة، انتظارا منها لأن تأخذ هذه المفاوضات في اعتبارها الكامل احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    Se consideró que iniciativas como el proceso ordinario eran un aspecto importante de la cooperación internacional y que esos procesos también deben tener en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مبادرات مثل العملية المنتظمة هي جانب هام من جوانب التعاون الدولي وأن مثل هذه العمليات يجب أن تراعي أيضا احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    En este contexto, hacemos un llamamiento a la próxima reunión anual del Grupo de los Ocho, que se celebrará en el Canadá en julio de 2002, para que tome en cuenta los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، ندعو الاجتماع السنوي المقبل لمجموعة الدول الثماني المقرر عقده بكندا في شهر تموز/يوليه 2002 إلى أخذ مصالح وشواغل البلدان النامية في الاعتبار.
    Sólo si en la sección A se disponía de un cuadro más claro de los problemas que afrontaban los países en desarrollo, el esbozo de la respuesta de política en la sección B y las medidas recomendadas en la sección C en el marco de cada subtema podían orientarse hacia las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN فوحدها الصورة الأوضح للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية المذكورة في الجزء ألف من هذا التقرير هي التي تُمكّن من توجيه الخط العام للاستجابة التي تنص عليها السياسات المذكورة في الجزء باء والتدابير الموصى بها في الجزء جيم في إطار كل موضوع فرعي نحو حاجيات وشواغل البلدان النامية.
    En ese período de sesiones, el Experto independiente pidió que se reformaran las instituciones financieras mundiales para lograr que el sistema existente pasara a ser más integrador de las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo y de la sociedad civil y se basara en relaciones transparentes y equitativas entre los países acreedores y deudores. UN ودعا في هذا الاجتماع إلى إصلاح المؤسسات المالية العالمية لضمان تحويل النظام الحالي إلى نظام أكثر استيعاباً لاحتياجات وشواغل البلدان النامية والمجتمع المدني، ويستند إلى الشفافية والعلاقات المتكافئة بين البلدان الدائنة والمدينة.
    8. La atención de las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo sin litoral también ha estado en el programa de trabajo de la UNCTAD desde el establecimiento de la organización en 1964. UN 8- وفي إطار الأونكتاد، كان الاهتمام باحتياجات وشواغل البلدان النامية غير الساحلية موضوعاً من مواضيع جدول أعماله منذ انطلاق المنظمة عام 1964.
    También era necesario contar con un Marco de Estadísticas Culturales revisado para tener más en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo, el cambio normativo mundial hacia la integración de la cultura en los programas económicos y sociales más amplios y las nuevas nociones interrelacionadas de " industrias creativas " . UN 5 - ونشأت حاجة أيضاً إلى إطار معدَّل من أجل إبراز مطالب وشواغل البلدان النامية على نحو أفضل، ولصالح تحوّل السياسات على الصعيد العالمي نحو دمج الثقافة ضمن البرامج الاقتصادية والاجتماعية الأوسع، فضلاً عن المفاهيم المترابطة الجديدة للصناعات " الإبداعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more