"وشواغل الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • y preocupaciones de los Estados
        
    • y las preocupaciones de los Estados
        
    • y los intereses de los Estados
        
    • y las inquietudes de los
        
    Lo que creemos que se requiere ahora es la determinación política de avanzar, teniendo debidamente en cuenta todos los intereses y preocupaciones de los Estados Miembros. UN وما نرى أنه لازم الآن هو العزم السياسي على المضي قدما مع إيلاء الاعتبار الواجب لكل مصالح وشواغل الدول الأعضاء.
    Es un reflejo de meses de consultas amplias e inclusivas, en que los facilitadores escucharon atentamente las opiniones y preocupaciones de los Estados Miembros. UN ويعكس جهود أشهر من المشاورات الواسعة النطاق والجامعة استمع خلالها الميسرون بإمعان لآراء وشواغل الدول الأعضاء.
    Esperamos que la más reciente ronda de reformas iniciada por el Secretario General ayude a que el programa de trabajo de la Secretaría responda mejor a las exigencias y preocupaciones de los Estados Miembros, especialmente de los países en desarrollo. UN ونحن نرجو أن تساعد أحدث جولة إصلاحات استهلها الأمين العام، برنامج عمل الأمانة العامة لتحسين تلبية طلبات وشواغل الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية.
    Sólo un examen integral y una solución de conjunto responderán a los intereses y las preocupaciones de los Estados Miembros con respecto a diversas cuestiones. UN فلا يمكن مراعـــاة مصالح وشواغل الدول الأعضاء بشأن مختلف المسائل إلاّ باتبــاع نهج متكامل أو عن طريق حل شامل.
    Ya he celebrado consultas preliminares con una serie de delegaciones interesadas, que me han ayudado a entender las posiciones y las preocupaciones de los Estados Miembros y a tomar una decisión sobre el mejor método para seguir adelante. UN لقد عقدت بالفعل مشاورات أولية مع عدد من الوفود المهتمة، التي ساعدتني في فهم مواقف وشواغل الدول الأعضاء واتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة للمضي قُدما في هذا الشأن.
    Esperamos seguir ampliando nuestro número de miembros para que podamos ser más representativos y promover mejor las opiniones y los intereses de los Estados miembros de la región. UN ونحن نتطلع إلى زيادة عضويتنا أكثر من ذلك، بحيث نصبح أكثر تمثيلاً ونشيع بشكل أفضل آراء وشواغل الدول الأعضاء في المنطقة.
    38. Resulta alentador que numerosas delegaciones comprendan el problema y las inquietudes de los nuevos Estados Miembros, cuyas cuotas pueden fijarse en el contexto de una nueva escala, sin que se conviertan por ello en objeto de un trato preferencial. UN ٣٨ - واختتمت قائلة إن من النتائج المشجعة أن عدة وفود تفهمت مشكل وشواغل الدول اﻷعضاء الجديدة التي يمكن تسوية معدلات اشتراكها في سياق جدول جديد دون أن تفرد لها معاملة تفضيلية.
    La Convención, que refleja los intereses y preocupaciones de los Estados partes, da una clara indicación del nivel y alcance de la tarea que supone así como el tipo de contribuciones que se esperan de todas las partes mediante la cooperación internacional y acuerdos de asociación, inclusive los que se han hecho en el plano nacional, subregional y regional. UN وهذه الاتفاقيـــة الــتي تعبر عن اهتمامات وشواغل الدول اﻷطراف، تعطي مؤشرا واضحا على جسامة المهمة ومداها وعلـــى نوع الاسهامات المتوقعة من جميع اﻷطراف عن طريق التعاون الدولي وترتيبات الشراكة، بما في ذلك ما أنجز على المستويات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية.
    El objetivo será lograr una mayor coherencia normativa y complementariedad funcional dentro del sistema y dotarlo de mayor flexibilidad y capacidad de respuesta rápida a los principales acontecimientos y crisis internacionales, permitiéndole de este modo atender mejor a las prioridades y preocupaciones de los Estados Miembros. UN وسيكون الهدف من وراء ذلك هو تحقيق درجة أكبر من تماسك السياسات والتكامل الوظيفي داخل المنظومة وتعزيز مرونتها وقدرتها على الاستجابة السريعة للتطورات والأزمات الدولية الكبرى، بما يزيد من أهميتها بالنسبة لأولويات وشواغل الدول الأعضاء.
    El informe de la Segunda Conferencia de Examen de dicha Convención, celebrada el pasado mes de abril en La Haya, refleja de manera bastante equilibrada las posiciones y preocupaciones de los Estados partes como resultado de un arduo esfuerzo negociador. UN وإن تقرير الاجتماع الاستعراضي الثاني للاتفاقية المنعقد في نيسان/أبريل الماضي في لاهاي يقدم استعراضا عاما ومتوازنا للمواقف وشواغل الدول الأطراف الناجمة عن مفاوضات مضنية.
    44. A fin de concretar las necesidades y preocupaciones de los Estados en cuanto a la aplicación y ratificación de la Convención y sus Protocolos, y con miras a recabar información de los Estados Parte y signatarios de la Convención y los dos Protocolos que ya están en vigor, la Secretaría preparó proyectos de cuestionarios sobre la aplicación de los instrumentos de conformidad con los mencionados planes de trabajo. UN 44- ومن أجل استبانة احتياجات وشواغل الدول فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها، وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكوليها النافذين والدول الموقّعة عليها، أعدت الأمانة مشاريع استبيانات بشأن تنفيذ هذه الصكوك متفقة مع خطط العمل المبينة أعلاه.
    88. Se deben tener en cuenta las opiniones y preocupaciones de los Estados Miembros con respecto al proyecto del documento que establece los principios rectores de las operaciones de las Naciones Unidas ( " doctrina general " ), con el fin de garantizar que el documento final facilite directrices adecuadas para las operaciones. UN 88- ومضى يقول إن آراء وشواغل الدول الأعضاء بصدد مشروع الوثيقة التي تحدد المبادئ المرشدة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ( " مبدأ اللمسات الأخيرة " ) ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار من أجل ضمان أن تقدم الوثيقة الختامية مبادئ توجيهية مناسبة لتلك العمليات.
    En su intervención ante el Consejo, el Presidente informó de la utilidad de esas visitas, que ofrecen una oportunidad única para informar directamente a los Estados Miembros sobre el progreso de la labor del Comité y, al mismo tiempo, permiten al Comité conocer las sugerencias y preocupaciones de los Estados Miembros que son los primeros responsables de aplicar las medidas de sanción impuestas por el Consejo. UN 20 - وتحدث الرئيس في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس عن قيمة هذه الزيارات لأنها تتيح فرصة لا تعوض لإطلاع الدول الأعضاء بشكل مباشر على آخر التطورات في عمل اللجنة وتسمح له في الوقت نفسه بالاستماع إلى اقتراحات وشواغل الدول الأعضاء، التي هي أول المسؤولين عن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس.
    Esas visitas ofrecen una oportunidad única para informar directamente a los Estados Miembros sobre los últimos progresos en la labor del Comité y, al mismo tiempo, permiten al Presidente comunicar al Comité las sugerencias y preocupaciones de los Estados Miembros, que son los primeros responsables de aplicar las medidas de sanción impuestas por el Consejo de Seguridad. UN 39 - وتوفر هذه الزيارات فرصة فريدة لإطلاع الدول الأعضاء مباشرة على آخر المستجدات في عمل اللجنة، وتتيح للرئيس، في الوقت ذاته، الفرصة لإبلاغ اللجنة باقتراحات وشواغل الدول الأعضاء، السبّاقة إلى تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    2. El CNUAH (Hábitat) organizó tres reuniones (dos de ellas conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)) para aclarar las opiniones y preocupaciones de los Estados miembros respecto de la existencia y situación legal del derecho humano a una vivienda adecuada. UN ٢ - نظم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ثلاثة اجتماعات )إثنين منها بالاشتراك مع مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة( لتوضيح آراء وشواغل الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بوجود حق اﻹنسان في السكن اللائق ووضعيته القانونية .
    Es necesario que esos cambios sean conmensurables con las aspiraciones y las preocupaciones de los Estados Miembros por lo que respecta a la definición de los objetivos de información de las Naciones Unidas a fin de lograr una política de información acorde con el espíritu de los tiempos y congruente con las necesidades de los países de contar con información fidedigna y objetiva. UN وأردف قائلاً إن هذه التغيُّرات يجب أن تتناسب مع آمال وشواغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بتحديد الأهداف الإعلامية للأمم المتحدة من أجل التوصل إلى سياسة إعلامية تتفق مع روح العصر ومع حاجة البلدان إلى إعلام موضوعي وجدير بالثقة.
    74. Por tanto, se necesita urgentemente que se suministre a la Comisión de Cuotas información que refleje la situación y las preocupaciones de los Estados Miembros para que pueda presentar, en el próximo período de sesiones, una escala de cuotas que sea aceptable para todos. UN 74 - هناك بالتالي حاجة ملحة لتزويد لجنة الاشتراكات بمدخلات تعكس أوضاع وشواغل الدول الأعضاء بحيث تستطيع أن تقدم، في الدورة التالية، جدولاً للأنصبة مقبولاً للجميع.
    La primera publicación del proyecto contenía un examen general y análisis amplio de las propuestas existentes en materia de ciclo del combustible, y en el segundo se examinaban las prioridades y las preocupaciones de los Estados no suministradores y se identificaban esferas de posible convergencia entre suministradores y no suministradores. UN واحتوت أولى منشورات المشروع على استعراض عام وتحليل شاملين للمقترحات الحالية لدورة الوقود، بينما تتناول الثانية بالدراسة أولويات وشواغل الدول غير الموردة فضلا عن تحديد المجالات المحتملة لمراقبة الموردين وغير الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more