Para esto se tomó en consideración las valiosas experiencias de Colombia, Chile y México. | UN | وفي هذا الصدد، روعيت التجارب القيﱢمة لكولومبيا وشيلي والمكسيك. |
Por último, la CEPAL ha prestado una importante asistencia técnica a las instituciones científicas y tecnológicas del sector público de Bolivia, el Brasil, Chile y México. | UN | وأخيرا، قدمت اللجنة مساعدة تقنية هامة للمؤسسات المعنية بالعلم والتكنولوجيا في القطاع العام في بوليفيا والبرازيل وشيلي والمكسيك. |
Los que han hecho reformas económicas —como la Argentina, Chile y México en América Latina, Ghana y Marruecos en África, y Turquía en Europa— también registran elevados índices. | UN | كما أن البلدان التي تقوم بإصلاحات اقتصادية، مثل اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك في أمريكا اللاتينية، وغانا والمغرب في افريقيا، وتركيا في أوروبا، تسجل مؤشرات مرتفعة في هذا الصدد. |
3. En la misma sesión formularon declaraciones los representantes de Austria, el Reino Unido, Bélgica, Colombia, Egipto, Chile y México. | UN | ٣- وفي الجلسة نفسها ألقى ببيانات ممثلو النمسا والمملكة المتحدة وبلجيكا وكولومبيا ومصر وشيلي والمكسيك. |
244. Los representantes de la Argentina, Chile y México hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٤٤٢- وأدلى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك ببيانات تتصل بمشروع القرار. |
Al intensificarse la crisis financiera del Asia oriental a finales de 1997, se acusaron presiones en algunos de los mercados financieros emergentes de América Latina, en particular en el Brasil, pero también en la Argentina, Chile y México. | UN | ومع احتدام اﻷزمة المالية في شرق آسيا في نهاية عام ٧٩٩١، تعرض بعض اﻷسواق المالية الناشئة في أمريكا اللاتينية للضغط، خاصة في البرازيل، ولكن أيضا في اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك. |
Con el apoyo de Brasil, Chile y México se está fortaleciendo la capacidad de las entidades cubanas de política macroeconómica, entre ellas el Ministerio de Economía y Planificación, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Trabajo y el Banco Central. | UN | وقد جرى بدعم من البرازيل وشيلي والمكسيك تعزيز قدرات الكيانات الكوبية اﻷساسية المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك وزارة الاقتصاد والتخطيط ووزارة المالية ووزارة العمل والبنك المركزي. |
En 2000, el FMAM y el PNUMA decidieron dar apoyo financiero a una propuesta preparada por el Brasil, Chile y México. | UN | وفي عام 2000، قرر مرفق البيئة العالمية/وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم دعمهما المالي لمقترح أعدته البرازيل وشيلي والمكسيك. |
La cartera de préstamos correspondientes a América Latina expresada en dólares ha sido la más grande en 2002, con varios grandes proyectos en la Argentina, el Brasil, Chile y México. | UN | واستأثرت حافظة أمريكا اللاتينية بأكبر مبلغ بالدولار في عام 2002، خصص لمشاريع كبرى عديدة في الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك. |
En ese sentido, damos las gracias a las delegaciones del Brasil, Chile y México por haber mantenido informados a todos los miembros del Grupo de Países de América Latina y el Caribe sobre las actividades del Consejo, agradecimiento que deseamos extender a los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ونحن ممتنون في ذلك الصدد لوفود البرازيل وشيلي والمكسيك لإبقاء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مطلعة على أنشطة المجلس. ونتقدم بشكرنا في ذلك الصدد إلى مجموعة حركة عدم الانحياز. |
Alemania, Filipinas, el Canadá, Honduras, el Japón, Lituania, Turquía, Mónaco, Eslovenia, Malta, Estonia, Nicaragua, Chile y México han tipificado estos delitos en sus respectivos Códigos Penales. | UN | فألمانيا والفلبين وكندا وهندوراس واليابان وليتوانيا وتركيا وموناكو وسلوفينيا ومالطة وإستونيا ونيكاراغوا وشيلي والمكسيك أدرجت هذه الجرائم في قوانينها الجنائية. |
La Argentina, Chile y México informaron de la aplicación parcial, en tanto Bolivia, Costa Rica y El Salvador expresaron que no habían adoptado medidas para promover la cooperación internacional para fines de decomiso. | UN | وأفادت الأرجنتين وشيلي والمكسيك بالامتثال الجزئي في حين أفادت بوليفيا وكوستا ريكا والسلفادور بعدم اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
31. En esa misma sesión, hicieron declaraciones en explicación de voto antes de la votación los representantes de Alemania, Chile y México. | UN | 31- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت ممثلو ألمانيا وشيلي والمكسيك. |
La Argentina, el Brasil, Chile y México están elaborando proyectos de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire, utilizando recursos nacionales, pero los datos aún no están disponibles. | UN | وتقوم الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك بإعداد مشروعات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء تنفذ باستخدام الموارد الوطنية إلا أن البيانات لم تتوافر بعد. |
SANTIAGO – Con el nivel récord al que ha llegado la reciente depreciación de las monedas de Malasia, Indonesia, Sudáfrica, Turquía, Brasil, Colombia, Chile y México, los operadores cambiarios alrededor del mundo preguntan: ¿cuánto más pueden debilitarse las monedas de los mercados emergentes? | News-Commentary | سانتياجو ــ مع بلوغ عملات ماليزيا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وتركيا والبرازيل وكولومبيا وشيلي والمكسيك مستويات غير مسبوقة من الانخفاض مؤخرا، يتساءل تجار العملة في مختلف أنحاء العالم: إلى أي مدى قد يستمر ضعف عملات الأسواق الناشئة؟ |
Asimismo, está previsto el lanzamiento a finales de 1995 de un satélite MINISAT con dos cargas útiles astrofísicas y una científica, y cuya tecnología es fruto de la cooperación de España con otros tres países iberoamericanos: la Argentina, Chile y México. | UN | وفي عام ١٩٩٥، سنطلق أيضا ساتلين مينيسات مع حمولتين تتعلقان بالفيزياء الفلكية وحمولة علمية، وهي حمولات ذات تكنولوجيا ناجمة عن تعاون اسبانيا مع ثلاثة بلدان ايبيرية - أمريكية هي اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك. |
Las empresas latinoamericanas han sido las que más emisiones realizaron, sobre todo las de la Argentina, el Brasil, Chile y México Véase Harvey y Roper, op. cit., pág. 13. | UN | وكانت أنشط الشركات في اﻹصدار هي شركات أمريكا اللاتينية، ولا سيما شركات اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك)٧(. |
Después de las dificultades experimentadas durante los dos últimos años, las perspectivas de los principales países latinoamericanos en 2000 son positivas y en algunos países como el Brasil, Chile y México el crecimiento variará entre el 4 y el 6%. | UN | وبعد الصعوبات المصادفة في السنتين الماضيتين، تكتسي التوقعات للبلدان الرئيسية في أمريكا اللاتينية طابعا إيجابيا لسنة 2000 حيث ينتظر أن تحقق بلدان مثل البرازيل وشيلي والمكسيك نموا يتراوح بين 4 و6 في المائة . |
d) Asistencia técnica a los Gobiernos del Brasil, Chile y México para preparar una metodología normativa para cuantificar indicadores esenciales de la biodiversidad vegetal y animal; | UN | (د) تقديم المساعدة التقنية إلى حكومات كل من البرازيل وشيلي والمكسيك في وضع منهجية موحدة لقياس المؤشرات الرئيسية للتنوع البيولوجي للنباتات والحيوانات؛ |
El establecimiento y funcionamiento de la Dependencia ha sido posible gracias a la asistencia técnica y financiera de los Gobiernos de la Argentina, Chile y México, la ONURS, el PNUMA y la secretaría de la Convención. | UN | وأمكن إنشاء الوحدة وتشغيلها بفضل الدعم التقني والمالي المقدم من حكومات الأرجنتين وشيلي والمكسيك ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة الاتفاقية. |