"وشيلي والمكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chile y México
        
    Para esto se tomó en consideración las valiosas experiencias de Colombia, Chile y México. UN وفي هذا الصدد، روعيت التجارب القيﱢمة لكولومبيا وشيلي والمكسيك.
    Por último, la CEPAL ha prestado una importante asistencia técnica a las instituciones científicas y tecnológicas del sector público de Bolivia, el Brasil, Chile y México. UN وأخيرا، قدمت اللجنة مساعدة تقنية هامة للمؤسسات المعنية بالعلم والتكنولوجيا في القطاع العام في بوليفيا والبرازيل وشيلي والمكسيك.
    Los que han hecho reformas económicas —como la Argentina, Chile y México en América Latina, Ghana y Marruecos en África, y Turquía en Europa— también registran elevados índices. UN كما أن البلدان التي تقوم بإصلاحات اقتصادية، مثل اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك في أمريكا اللاتينية، وغانا والمغرب في افريقيا، وتركيا في أوروبا، تسجل مؤشرات مرتفعة في هذا الصدد.
    3. En la misma sesión formularon declaraciones los representantes de Austria, el Reino Unido, Bélgica, Colombia, Egipto, Chile y México. UN ٣- وفي الجلسة نفسها ألقى ببيانات ممثلو النمسا والمملكة المتحدة وبلجيكا وكولومبيا ومصر وشيلي والمكسيك.
    244. Los representantes de la Argentina, Chile y México hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. UN ٤٤٢- وأدلى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك ببيانات تتصل بمشروع القرار.
    Al intensificarse la crisis financiera del Asia oriental a finales de 1997, se acusaron presiones en algunos de los mercados financieros emergentes de América Latina, en particular en el Brasil, pero también en la Argentina, Chile y México. UN ومع احتدام اﻷزمة المالية في شرق آسيا في نهاية عام ٧٩٩١، تعرض بعض اﻷسواق المالية الناشئة في أمريكا اللاتينية للضغط، خاصة في البرازيل، ولكن أيضا في اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك.
    Con el apoyo de Brasil, Chile y México se está fortaleciendo la capacidad de las entidades cubanas de política macroeconómica, entre ellas el Ministerio de Economía y Planificación, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Trabajo y el Banco Central. UN وقد جرى بدعم من البرازيل وشيلي والمكسيك تعزيز قدرات الكيانات الكوبية اﻷساسية المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك وزارة الاقتصاد والتخطيط ووزارة المالية ووزارة العمل والبنك المركزي.
    En 2000, el FMAM y el PNUMA decidieron dar apoyo financiero a una propuesta preparada por el Brasil, Chile y México. UN وفي عام 2000، قرر مرفق البيئة العالمية/وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم دعمهما المالي لمقترح أعدته البرازيل وشيلي والمكسيك.
    La cartera de préstamos correspondientes a América Latina expresada en dólares ha sido la más grande en 2002, con varios grandes proyectos en la Argentina, el Brasil, Chile y México. UN واستأثرت حافظة أمريكا اللاتينية بأكبر مبلغ بالدولار في عام 2002، خصص لمشاريع كبرى عديدة في الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك.
    En ese sentido, damos las gracias a las delegaciones del Brasil, Chile y México por haber mantenido informados a todos los miembros del Grupo de Países de América Latina y el Caribe sobre las actividades del Consejo, agradecimiento que deseamos extender a los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونحن ممتنون في ذلك الصدد لوفود البرازيل وشيلي والمكسيك لإبقاء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مطلعة على أنشطة المجلس. ونتقدم بشكرنا في ذلك الصدد إلى مجموعة حركة عدم الانحياز.
    Alemania, Filipinas, el Canadá, Honduras, el Japón, Lituania, Turquía, Mónaco, Eslovenia, Malta, Estonia, Nicaragua, Chile y México han tipificado estos delitos en sus respectivos Códigos Penales. UN فألمانيا والفلبين وكندا وهندوراس واليابان وليتوانيا وتركيا وموناكو وسلوفينيا ومالطة وإستونيا ونيكاراغوا وشيلي والمكسيك أدرجت هذه الجرائم في قوانينها الجنائية.
    La Argentina, Chile y México informaron de la aplicación parcial, en tanto Bolivia, Costa Rica y El Salvador expresaron que no habían adoptado medidas para promover la cooperación internacional para fines de decomiso. UN وأفادت الأرجنتين وشيلي والمكسيك بالامتثال الجزئي في حين أفادت بوليفيا وكوستا ريكا والسلفادور بعدم اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    31. En esa misma sesión, hicieron declaraciones en explicación de voto antes de la votación los representantes de Alemania, Chile y México. UN 31- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت ممثلو ألمانيا وشيلي والمكسيك.
    La Argentina, el Brasil, Chile y México están elaborando proyectos de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire, utilizando recursos nacionales, pero los datos aún no están disponibles. UN وتقوم الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك بإعداد مشروعات رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء تنفذ باستخدام الموارد الوطنية إلا أن البيانات لم تتوافر بعد.
    SANTIAGO – Con el nivel récord al que ha llegado la reciente depreciación de las monedas de Malasia, Indonesia, Sudáfrica, Turquía, Brasil, Colombia, Chile y México, los operadores cambiarios alrededor del mundo preguntan: ¿cuánto más pueden debilitarse las monedas de los mercados emergentes? News-Commentary سانتياجو ــ مع بلوغ عملات ماليزيا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وتركيا والبرازيل وكولومبيا وشيلي والمكسيك مستويات غير مسبوقة من الانخفاض مؤخرا، يتساءل تجار العملة في مختلف أنحاء العالم: إلى أي مدى قد يستمر ضعف عملات الأسواق الناشئة؟
    Asimismo, está previsto el lanzamiento a finales de 1995 de un satélite MINISAT con dos cargas útiles astrofísicas y una científica, y cuya tecnología es fruto de la cooperación de España con otros tres países iberoamericanos: la Argentina, Chile y México. UN وفي عام ١٩٩٥، سنطلق أيضا ساتلين مينيسات مع حمولتين تتعلقان بالفيزياء الفلكية وحمولة علمية، وهي حمولات ذات تكنولوجيا ناجمة عن تعاون اسبانيا مع ثلاثة بلدان ايبيرية - أمريكية هي اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك.
    Las empresas latinoamericanas han sido las que más emisiones realizaron, sobre todo las de la Argentina, el Brasil, Chile y México Véase Harvey y Roper, op. cit., pág. 13. UN وكانت أنشط الشركات في اﻹصدار هي شركات أمريكا اللاتينية، ولا سيما شركات اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك)٧(.
    Después de las dificultades experimentadas durante los dos últimos años, las perspectivas de los principales países latinoamericanos en 2000 son positivas y en algunos países como el Brasil, Chile y México el crecimiento variará entre el 4 y el 6%. UN وبعد الصعوبات المصادفة في السنتين الماضيتين، تكتسي التوقعات للبلدان الرئيسية في أمريكا اللاتينية طابعا إيجابيا لسنة 2000 حيث ينتظر أن تحقق بلدان مثل البرازيل وشيلي والمكسيك نموا يتراوح بين 4 و6 في المائة .
    d) Asistencia técnica a los Gobiernos del Brasil, Chile y México para preparar una metodología normativa para cuantificar indicadores esenciales de la biodiversidad vegetal y animal; UN (د) تقديم المساعدة التقنية إلى حكومات كل من البرازيل وشيلي والمكسيك في وضع منهجية موحدة لقياس المؤشرات الرئيسية للتنوع البيولوجي للنباتات والحيوانات؛
    El establecimiento y funcionamiento de la Dependencia ha sido posible gracias a la asistencia técnica y financiera de los Gobiernos de la Argentina, Chile y México, la ONURS, el PNUMA y la secretaría de la Convención. UN وأمكن إنشاء الوحدة وتشغيلها بفضل الدعم التقني والمالي المقدم من حكومات الأرجنتين وشيلي والمكسيك ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more