"وصعيد المقاطعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y provincial
        
    • y provinciales
        
    • y de distrito
        
    • o provincial
        
    • como provincial
        
    • provinciales y
        
    • como de distrito
        
    • como provinciales
        
    Velar por la aplicación y la coordinación de la estrategia nacional de lucha contra la droga en los niveles central y provincial UN :: ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتنسيقها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente a nivel nacional y provincial UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Boletín electrónico dirigido a organismos gubernamentales nacionales y provinciales, con una frecuencia quincenal. UN ويجري بعث رسالة إخبارية إلكترونية كل أسبوعين إلى الوكالات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    La OMS ha elaborado metodologías innovadoras para que los países puedan determinar las necesidades nacionales y de distrito en materia de higiene de la reproducción. UN وقد أعدت المنظمة منهجيات مبتكرة للبلدان لتحديد متطلبات الصحة اﻹنجابية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    :: Realización de 11 talleres de sensibilización a nivel nacional y provincial sobre prácticas discriminatorias por motivos de género en la fuerza policial nacional, incluidas recomendaciones para mejorar la situación UN :: عقد 11 حلقة عمل على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات للتوعية بممارسات التمييز بين الجنسين داخل قوة الشرطة الوطنية، تقدَّم فيها توصيات لتحسين هذا الوضع
    El Plan se complementa con las actividades que se llevan a cabo a nivel regional y provincial. UN وقد رُفدت الخطة بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات.
    El Representante Especial se entrevistó con la mayoría de los ministros y con funcionarios de alto nivel del Gobierno encargados de las cuestiones de derechos humanos a nivel nacional y provincial. UN واجتمع مع معظم كبار الوزراء وكبار المسؤولين الرفيعي المستوى بالحكومة ذوي المسؤولية عن تنفيذ المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان على الصعيد القطري وصعيد المقاطعات.
    La UNOMSA compartió con ellos información logística y de otro tipo y mantuvo un contacto estrecho con los observadores de la Asociación en los planos central y provincial. UN وتبادلت البعثة معهم جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية وتوفير المعلومات الخاصة بالسوقيات وأقامت اتصالا وثيقا مع مراقبي هذا الاتحاد على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات.
    - la proporción del presupuesto destinada a gastos sociales en favor de los niños, incluida la salud, el bienestar social y la educación, en los planos central, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة لﻹنفاق الاجتماعي على اﻷطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    - Cuál ha sido el proceso de preparación del informe, en particular en qué medida participaron los departamentos de los gobiernos central, regional y local y, cuando corresponda, de los gobiernos federal y provincial, y las organizaciones no gubernamentales. UN عملية إعداد التقرير الحالي، وخاصة حجم مشاركة اﻹدارات الحكومية على الصعد المركزية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Algunos países han establecido consejos consultivos a nivel nacional y provincial, por medio de los cuales el gobierno y otros interesados se reúnen con regularidad para formular políticas y programas de servicios sociales. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    - La proporción del presupuesto destinada a gastos sociales en favor de los niños, incluida la salud, el bienestar social y la educación, en los planos central, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    - Cuál ha sido el proceso de preparación del informe, en particular en qué medida participaron los departamentos de los gobiernos central, regional y local y, cuando corresponda, de los gobiernos federal y provincial, y las organizaciones no gubernamentales. UN عملية إعداد التقرير الحالي، وخاصة حجم مشاركة الإدارات الحكومية على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    - La proporción del presupuesto destinada a gastos sociales en favor de los niños, incluida la salud, el bienestar social y la educación, en los planos central, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial; UN نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    Los PARIG nacionales y provinciales en activo tienen sus propias dependencias de seguimiento y evaluación. UN كما توجد وحدات للرصد والتقييم خاصة بكل من خطط العمل للإصلاح الجنساني على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    :: 216 sesiones de asesoramiento para los agentes judiciales nacionales y provinciales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia UN :: تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي
    También se mencionó la utilidad de incorporar los Principios en la legislación nacional y garantizar su aplicación a nivel local y de distrito. UN وأشير أيضا إلى جدوى إدماج هذه المبادئ في التشريع الوطني وكفالة تطبيقها على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعات.
    67. Deberán facilitarse datos desglosados pertinentes (por ejemplo, por sexo, edad, región, zona rural o urbana y origen social y étnico) acerca de los niños que han sido objeto de alguna de esas medidas y los recursos que se les han asignado (en el plano nacional, regional o local y, en su caso, en el plano federal o provincial). UN ٧٦- ينبغي تقديم المعلومات المفصلة ذات الصلة عن اﻷطفال الذين يستفيدون من أي من هذه التدابير )مثلا حسب نوع الجنس والعمر واﻹقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي والعرقي( والموارد المخصصة لهم )على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء(.
    El PNUD convino en que era necesaria la asistencia para el fortalecimiento de la capacidad a nivel provincial y, por consiguiente, señaló que seguiría prestando ayuda tanto a nivel central como provincial. UN وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء.
    Además de los requisitos exigidos en el Programa de trabajadores temporales extranjeros, los empleadores deben cumplir toda la legislación y las normativas pertinentes en materia de empleo federales, provinciales y territoriales. UN بالإضافة إلى التزام أصحاب العمل بشروط برنامج العمال الأجانب المؤقتين، يجب عليهم التقيد بجميع تشريعات ولوائح العمل ذات الصلة المعتمدة على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والأقاليم.
    Además, la UNMIT ha celebrado foros sobre gobernanza democrática tanto a nivel nacional como de distrito. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    A continuación, el Gobierno de Papua Nueva Guinea solicitó una misión respaldada por donantes con el fin de que los funcionarios públicos, tanto nacionales como provinciales, y los asociados de la sociedad civil mejorasen su capacidad para procesar datos desglosados por sexo y para trabajar con el Comité de Dirección de la CEDAW. UN ثم طلبت حكومة بابوا غينيا الجديدة إيفاد بعثة مدعومة من الجهات المانحة، لتمكين موظفي الحكومة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات وشركاء المجتمع المدني من تحسين قدرتهم على توزيع البيانات حسب الجنس والعمل مع اللجنة التوجيهية المعنية بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more