En el momento de la redacción del presente informe, el Representante Especial no ha visto una descripción detallada del proyecto. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير لم ير الممثل الخاص وصفاً مفصلاً لمشروع القانون. |
En la declaración se hace una descripción detallada de cada alfombra regalada, amén de una estimación individual de su valor en 1989. | UN | ويقدم البيان وصفاً مفصلاً لكل سجادة مهداة إلى جانب تقدير فردي لقيمتها في عام 1989. |
2.2. Los autores presentaron al Comité una descripción detallada de los actos de tortura y otros tratos degradantes de que supuestamente fueron víctimas. | UN | 2-2 وقدم أصحاب البلاغ إلى اللجنة وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة السيئة التي زعموا أنهم تعرضوا لها. |
En el presente caso, la autora ha aportado documentos en los que se hace una descripción detallada de las torturas a las que presuntamente se sometió a su hijo. | UN | وفي هذه القضية، قدمت صاحبة البلاغ مستندات تتضمن وصفاً مفصلاً لأعمال التعذيب التي تعرض لها ابنها، على حد زعمها. |
En esa declaración dio una descripción detallada del hombre que disparó a Chea Vichea y señaló que ninguno de los condenados eran los hombres que ella había visto. | UN | وقدمت الشاهدة وصفاً مفصلاً للرجل الذي أطلق النار على شيا فيشيا، وقالت إن الرجل الذي رأته ليس أحد المدانين. |
Ante el tribunal, el autor hizo una descripción detallada de los autores de esos crímenes. | UN | وقدم صاحب البلاغ وصفاً مفصلاً لهذين الجانيين أمام المحكمة. |
Proporciona una descripción detallada de los métodos de tortura utilizados. | UN | وقدمت وصفاً مفصلاً لأساليب التعذيب المستخدمة. |
Proporciona una descripción detallada de los métodos de tortura utilizados. | UN | وقدمت وصفاً مفصلاً لأساليب التعذيب المستخدمة. |
El excombatiente suministró al Grupo una descripción detallada del modus operandi de esas misiones. | UN | وقدم المحارب السابق للفريق وصفاً مفصلاً لطريقة العمل في هاتين المهمتين. |
El Comité observa que el autor hizo una descripción detallada del trato al que fue sometido y que el Estado parte no investigó. | UN | وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها. |
El Comité observa que el autor hizo una descripción detallada del trato al que fue sometido y que el Estado parte no investigó. | UN | وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها. |
Pidió al Gobierno una vez más que le comunicara una descripción detallada de las modalidades prácticas de la colaboración de las organizaciones de empleadores y de trabajadores requeridas por el Convenio, así como información más general. | UN | وطلبت من الحكومة مرة أخرى أن تقدم وصفاً مفصلاً للترتيبات العملية للتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال التي تقتضيها الاتفاقية فضلا عن معلومات أعم. |
Esta sección debería contener una descripción detallada de cada política y medida que la Parte haya adoptado y que sea importante o innovadora o que pueda reproducirse, en particular: | UN | ينبغي أن يتضمن هذا الفرع وصفاً مفصلاً لكل سياسة وإلى تدبير من السياسات والتدابير الهامة أو الابتكارية أو الممكن تكرارها، التي نفذها الطرف، بما في ذلك ما يلي: |
Sin embargo, la Wood Group no ha facilitado a la Comisión una descripción detallada de los gastos de movilización reclamados ni pruebas documentales de que incurrió en ellos. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف. |
Sin embargo, la Wood Group no ha facilitado a la Comisión una descripción detallada de los gastos de movilización reclamados ni pruebas documentales de que incurrió en ellos. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف. |
Este curso se está preparando en estrecha cooperación con la CNUDMI e incluirá una descripción detallada de las cuestiones legales que implica el comercio electrónico, los problemas que se plantean en un entorno electrónico y las posibles soluciones. | UN | ويجري إعداد هذه الدورة الدراسية بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. وستشمل وصفاً مفصلاً للقضايا القانونية التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية والمشاكل التي تثار في بيئة إلكترونية والحلول الممكنة. |
El 14 de junio de 2002, el Gobierno de Sudáfrica proporcionó una descripción detallada del papel y las funciones de los organismos sudafricanos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2002، قدمت حكومة جنوب أفريقيا وصفاً مفصلاً لدور ووظائف وكالات إنفاذ القانون في جنوب أفريقيا. |
Estas actividades se describen en detalle en los párrafos 42 y 45 del presente informe. | UN | وتتضمن الفقرتان 42 و 45 أدناه وصفاً مفصلاً لهذه الأنشطة. |
En este caso, los autores habían dado una detallada descripción de los tratos a los que habían sido sometidos sus familiares y habían identificado a los presuntos autores de esos actos. | UN | وفي هذه القضايا، قدم أصحاب البلاغات وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرض لها ذووهم وحددوا هوية المسؤولين عن تلك الأفعال. |
Así, el 6 de mayo de 2002 y en presencia de su abogado, el Sr. Ashurov confesó su culpabilidad y describió en detalle su participación en diferentes delitos. | UN | وعليه، في 6 أيار/مايو 2002 اعترف السيد عاشوروف بحضور محاميه بجُرمه وقدم وصفاً مفصلاً لتورطه في جرائم مختلفة. |