Durante el período que se examina, la secretaría de la CESPAP, en cooperación con los Estados miembros interesados y la comunidad de organizaciones no gubernamentales, realizó varias actividades prácticas que se describen en los párrafos siguientes. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت أمانة اللجنة، بالتعاون مع الدول الأعضاء المهتمة ودوائر المنظمات غير الحكومية، بعدد من الأنشطة العملية التي يرد وصفها في الفقرات التالية. |
Se reembolsarían a las Naciones Unidas los servicios administrativos prestados a la Escuela Superior que se describen en los párrafos precedentes. | UN | 110 - وتُسدَّد للأمم المتحدة تكاليف الخدمات الإدارية المقدمة لكلية الموظفين والوارد وصفها في الفقرات السابقة. |
1. Los elementos que se describen en los párrafos 2 a 6 infra son una muestra de las actividades que se pueden llevar a cabo en la elaboración de los planes nacionales de adaptación (PNAD). | UN | 1- تشير العناصر الوارد وصفها في الفقرات 2-6 أدناه إلى الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها أثناء وضع خطط التكيف الوطنية. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participan en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno y de mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الانمائية أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62. |
Una de las tareas más difíciles del Fondo es establecer una correspondencia entre estas crecientes necesidades y el estricto control de costos descrito en los párrafos anteriores. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق تحقيق التوازن بين تلك الاحتياجات المتنامية والضوابط الصارمة للتكاليف الوارد وصفها في الفقرات المتقدمة. |
28. En el marco de la estrategia general, las esferas concretas en que es menester desarrollar programas de apoyo del sistema de las Naciones Unidas se describen en los párrafos 29 a 76 infra. | UN | ٨٢ - وفي إطار الاستراتيجية العامة، فإن المجالات الخاصة التي ينبغي فيها تطوير برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، يرد وصفها في الفقرات من ٢٩ إلى ٧٦ أدناه. |
78. De acuerdo con los cinco expertos intergubernamentales del Grupo de Trabajo, los principales obstáculos institucionales, sociales y económicos para el pleno disfrute de los derechos humanos de los migrantes incluyen los que se describen en los párrafos siguientes. | UN | 78- ووفقاً لما قاله خمسة خبراء حكوميين دوليين في الفريق العامل، فإن أهم العوائق المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون تمتع المهاجرين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان تشمل تلك الوارد وصفها في الفقرات التالية. |
En seguimiento de las medidas que la Asamblea General hizo suyas en el párrafo 2 de su resolución 57/175, el Grupo de Trabajo realizó las actividades que se describen en los párrafos 6 a 11 infra. | UN | 5 - ومتابعة للتدابير التي أقرتها الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 57/175، اتخذ الفريق العامل الإجراءات الوارد وصفها في الفقرات من 6 إلى 11 أدناه. |
7. Espera con interés recibir un análisis de las ocho categorías de repercusiones que se describen en los párrafos 29 a 31 del informe, que se refiera a las consecuencias reales de sus recomendaciones; | UN | 7 - تتطلع إلى تلقي تحليل لفئات التأثير الثماني كما ورد وصفها في الفقرات من 29 إلى 31 من التقرير، استنادا إلى التأثير الفعلي لتوصيات الوحدة؛ |
7. Espera con interés recibir un análisis de las ocho categorías de repercusiones que se describen en los párrafos 29 a 31 del informe, que se refiera a las consecuencias reales de las recomendaciones; | UN | 7 - تتطلع إلى تلقي تحليل للتأثير الفعلي لتوصيات الوحدة في فئات التأثير الثماني كما ورد وصفها في الفقرات 29 إلى 31 من التقرير؛ |
Esas reuniones se agrupan en tres categorías -- creación de una nueva misión y modificaciones considerables de los mandatos de las misiones, procedimientos operacionales de las misiones y otras cuestiones específicas -- y se describen en los párrafos siguientes. | UN | وتُصنّف هذه الاجتماعات ضمن ثلاث فئات يرد وصفها في الفقرات التالية: إنشاء بعثة جديدة وإدخال تعديلات هامة على ولايات البعثات، والإجراءات التشغيلية الخاصة بالبعثات وغيرها من المسائل التي حُدِّدت بشكل خاص. |
82. Los programas que se describen en los párrafos siguientes se han llevado a cabo con el fin de reforzar el entorno de programas y políticas y de esa manera permitir al MAM cumplir con mayor eficacia su mandato. | UN | 82- تنفذ البرامج التي يرد وصفها في الفقرات التالية من أجل تعزيز المناخ الملائم للبرامج والسياسات، بما يمكّن وزارة شؤون تنمية المرأة من تنفيذ ولايتها على نحو أكثر فعالية. |
Implicación nacional en la construcción de instituciones: Recomiendo que la Asamblea General aliente a que se aplique la experiencia adquirida y las medidas que se describen en los párrafos 19 a 33 del presente informe. | UN | 61 - الملكية الوطنية لعملية بناء المؤسسات: أوصي بأن تقوم الجمعية العامة بتشجيع تطبيق الدروس المستفادة والتدابير الوارد وصفها في الفقرات 19 إلى 33 أعلاه. |
Las funciones de la División de Contaduría General y las dependencias bajo su jurisdicción siguen siendo las mismas que se describen en los párrafos 141 a 149 del informe anterior del Secretario General (A/54/800). | UN | 70 - وتظل مهام شعبة الحسابات والوحدات التنظيمية التي تشتمل عليها كما ورد وصفها في الفقرات من 141 إلى 149 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
84. Respecto de la interrupción de contratos entre partes de Estados distintos del Iraq o Kuwait, el Grupo aplica los principios de resarcibilidad correspondientes a las reclamaciones basadas en contratos interrumpidos, que se describen en los párrafos 49 a 55 y 61 a 75 supra. | UN | 84- فيما يتعلق بوقف تنفيذ العقود بين أطراف من دول أخرى غير العراق أو الكويت، يطبق الفريق مبادئ القابلية للتعويض المنطبقة على المطالبات بالتعويض عن العقود التي توقف تنفيذها والوارد وصفها في الفقرات 49 إلى 55 و61 إلى 75 أعلاه. |
Observando los recientes problemas de seguridad que se describen en los párrafos 2 a 9 del informe del Secretario General de 17 de marzo de 2003 (S/2003/321), | UN | وإذ يلاحظ بعض التحديات الأمنية التي ظهرت مؤخرا والوارد وصفها في الفقرات 2 إلى 9 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)، |
Observando los recientes problemas de seguridad que se describen en los párrafos 2 a 9 del informe del Secretario General de 17 de marzo de 2003 (S/2003/321), | UN | وإذ يلاحظ بعض التحديات الأمنية التي ظهرت مؤخرا والوارد وصفها في الفقرات 2 إلى 9 من تقرير الأمين العام المؤرخ 17 آذار/مارس 2003 (S/2003/321)، |
A.34 Los procedimientos de la misión para efectuar una investigación preliminar e instituir una junta de investigación para que examine las acusaciones de falta grave de conducta contra miembros de un contingente nacional son en el fondo idénticos a los procedimientos enunciados en las directrices que se describen en los párrafos A.22 a A.26. | UN | م-34 وإجراءات البعثات فيما يتعلق بالتحقيق الأولي وتشكيل مجلس تحقيق للتحقيق في ادعاءات ارتكاب سوء سلوك جسيم من جانب أفراد في الوحدات الوطنية تتطابق من الناحية الجوهرية مع الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية الوارد وصفها في الفقرات من م-22 إلى م-26 أعلاه. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participaran en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno, y mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones que participaran en el GNUD deberían estudiar la viabilidad de delegar más competencias en sus representantes sobre el terreno, y mejorar la simplificación y la armonización dentro del sistema en los ámbitos que se mencionan en los párrafos 60 a 62. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وتحسين التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62.() |
De este total, se asigna el importe de 219,8 millones de dólares para la función 4, y 155,7 millones de dólares para la función 17, sobre la base del estudio del volumen de trabajo descrito en los párrafos 44 a 46. | UN | ومن هذا المجموع، يُخصص مبلغ 219.8 مليون دولار مقابل المهمة 4 ومبلغ 155.7 مليون دولار مقابل المهمة 17 بناء على دراسة عبء العمل التي يرد وصفها في الفقرات من 44 إلى 46. |