"وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el UNFIP
        
    • el Fondo y la
        
    • y al Fondo para la Colaboración Internacional
        
    Hasta la fecha, esa asociación tan fructífera entre la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP ha aportado recursos adicionales a las Naciones Unidas por valor de unos 1.030 millones de dólares, de los que 405,6 millones corresponden a fondos básicos del Sr. Turner y 597,4 millones, aproximadamente el 58% , proceden de otros asociados. UN وحتى الآن، أسفرت الشراكة الناجحة جدا بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية عن موارد إضافية صافية للأمم المتحدة، تُقدر بنحو 1.03 بليون دولار، منها 405.6 مليون دولار تمثل أموال تيرنر الأساسية و 597.4 مليون دولار، أي 58 في المائة تقريبا، ساهم بها شركاء آخرون.
    La Junta recomienda que el PNUD haga el seguimiento de las diferencias en los saldos entre fondos relativos al UNFPA y el UNFIP y que las concilie. UN 39 - ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بمتابعة وتسوية هذه الاختلافات في الأرصدة المشتركة بين الصناديق التي تتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    En 2007 la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP siguieron apoyando la Iniciativa Mundial de Erradicación de la Poliomielitis, el mayor esfuerzo internacional en materia de salud pública de la historia. UN 30 - في عام 2007، واصلت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية دعمهما للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، وكان ذلك أكبر جهد يبذل في مجال الصحة العامة الدولية في التاريخ.
    En 1999 la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP se asociaron con la UNESCO para erradicar las especies invasoras de las Islas Galápagos. UN 44 - في عام 1999، اشترك كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع اليونسكو من أجل القضاء على الأنواع الغازية في جزر غالاباغوس.
    La asociación entre el Fondo y la Fundación ha invertido 637 millones de dólares en 324 proyectos ejecutados por organizaciones de las Naciones Unidas en 122 países. UN وقد رصدت الشراكة بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مبلغ 637 مليون دولار لـ 324 مشروعا تنفذها منظمات تابعة للأمم المتحدة في 122 بلدا.
    A este respecto, los Inspectores recuerdan que en su informe de 2002 titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , el ex Secretario General Kofi Annan proponía en la medida 20 la creación de una oficina que consolidaría en una a la Oficina del Pacto Mundial y al Fondo para la Colaboración Internacional, con financiación separada. UN ويشير المفتشان في هذا الصدد إلى أن الأمين العام السابق للأمم المتحدة كان في تقريره لعام 2002 عن " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ()، قد اقترح في الإجراء 20 إنشاء مكتب للشراكات لكي يضم تحت مظلة واحدة مشتركة مكتب الاتفاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع توفير تمويل مستقل.
    La Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP realizaron una contribución equivalente a la de Conservation International y otros donantes, con lo que se recaudaron en total más de 2,19 millones de dólares. UN وقدمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مساهمات تضاهي ما قدمته المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة وغيرها من الجهات المانحة وذلك بنسبة واحد إلى واحد، مما جعل قيمة المساهمات الإجمالية تفوق 2.19 مليون دولار.
    sobre Comercio y Desarrollo A lo largo de 2007, la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP se comprometieron con el éxito del programa BioTrade. UN 45 - خلال عام 2007، قدم كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية التزامهما بتعزيز نجاح برنامج التجارة البيولوجية.
    Mediante un acuerdo de asociación con la OCAH, la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP han utilizado fondos procedentes de contribuyentes no gubernamentales para apoyar los programas y las actividades del Fondo. UN ومن خلال اتفاق شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، استخدمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الأموال التي جُمعت من المساهمين غير الحكوميين لدعم برامج الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ وأنشطته.
    En 2009, la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP distribuyeron más de 24 millones de dólares en apoyo de las iniciativas de programas de salud infantil. UN 5 - وفي 2009، أنفقت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ما يربو على 24 مليون دولار دعماً للمبادرات المتعلقة ببرامج صحة الطفل.
    En asociación con la Fundación Hewlett y la Fundación MacArthur, la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP siguieron apoyando al UNFPA y a los Asociados para la Población y el Desarrollo, una alianza intergubernamental de países en desarrollo que tiene como objetivo intensificar y ampliar la cooperación Sur-Sur en ese ámbito. UN وبالشراكة مع مؤسسة هيوليت ومؤسسة ماك آرثر، واصل كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تقديم الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء في السكان والتنمية، وهو تحالف حكومي - دولي للبلدان النامية يهدف إلى تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الميدان.
    La Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP ayudaron a crear un fondo para conceder a empresarios préstamos que cubrieran los gastos de capital de adquirir y equipar sus centros comerciales eCARE. UN وساعدت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في إنشاء صندوق لتقديم القروض لرجال الأعمال لتغطية التكاليف الرأسمالية لشراء مراكز أعمالهم التجارية التابعة للتجارة الالكترونية والطاقة المتجددة eCARE.
    La histórica contribución filantrópica del Sr. Turner a través de la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP se ha traducido en un aumento exponencial del interés de los agentes no estatales, incluidas las fundaciones y las empresas privadas, en la búsqueda de una participación en la labor de las Naciones Unidas y una colaboración con ellas. UN 71 - أدى التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى زيادة هائلة في الاهتمام من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات والشركات الخاصة، في السعي للمشاركة والتعاون مع الأمم المتحدة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia fue creado por el Secretario General durante la Cumbre Mundial de 2005, como un fondo fiduciario general de la Organización y entró en funcionamiento en abril de 2006; la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el UNFIP le prestaron apoyo administrativo y compartieron sus recursos con él. UN 33 - أنشأ الأمين العام صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كصندوق استئماني ليباشر أعماله في نيسان/أبريل 2006، ويقدم مكتب الأمم المتحدة للشراكات الدعم وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الإداري له ويتقاسمان معه الموارد.
    La contribución filantrópica de proporciones históricas que ha realizado el Sr. Turner por conducto de la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP ha producido un aumento exponencial del interés de los agentes no estatales, como fundaciones y empresas privadas, por participar en la labor de las Naciones Unidas y colaborar con la Organización. UN 63 - أدى التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى زيادة هائلة في الاهتمام من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات والشركات الخاصة، في السعي للمشاركة والتعاون مع الأمم المتحدة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia se estableció durante la Cumbre Mundial 2005 como fondo fiduciario del Secretario General y se puso en marcha en abril de 2006, con el apoyo administrativo y la prestación de servicios comunes de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración y el UNFIP. UN 23 - أنشئ صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كأحد الصناديق الاستئمانية التابعة للأمين العام. وقد شرع الصندوق في العمل في نيسان/أبريل 2006، وهو يتلقى من مكتب الأمم المتحدة للشراكات وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الدعم الإداري والموارد المشتركة.
    La Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP (y, por extensión, la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración) siguen cooperando para utilizar modos innovadores de movilizar recursos destinados a las causas de las Naciones Unidas y hacer frente a los problemas mundiales mediante asociaciones entre el sector público y el privado. UN وما برحت مؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية (وبالتالي مكتب الأمم المتحدة للشراكات) تتعاون بشأن إيجاد أساليب ابتكارية لتعبئة الموارد لخدمة قضايا الأمم المتحدة ومعالجة المشاكل العالمية من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Durante 12 años, la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP han colaborado con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, junto con los Ministerios de Salud de los países en desarrollo, para elaborar y ampliar importantes iniciativas con el fin de ayudar a los niños a supervivir y prosperar. UN 7 - وعملت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة إلى جانب وزارات الصحة في بلدان نامية على مدى 12 سنة من أجل تطوير وتوسيع مبادرات رئيسية لمساعدة الأطفال على البقاء والازدهار.
    IV. Conclusiones La contribución filantrópica, de proporciones históricas, que ha realizado Robert E. (Ted) Turner por conducto de la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP ha aumentado considerablemente el interés de los agentes no estatales, incluidas las fundaciones y las empresas privadas, en colaborar con las Naciones Unidas. UN 94 - أدى التبرع الخيري التاريخي الذي قدمه السيد روبرت إ. (تيد) تيرنر من خلال مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى زيادة هائلة في اهتمام الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك المؤسسات والشركات الخاصة، بالعمل مع الأمم المتحدة.
    En Nueva York se organizaron dos importantes actividades de relaciones públicas sobre la trata de personas, copatrocinadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y en las que la UNODC, el Fondo y la Fundación de las Naciones Unidas firmaron un acuerdo de cooperación destinado a facilitar la movilización de recursos de fuentes privadas. UN ونُظم في نيويورك، في إطار أنشطة العلاقات العامة حدثان كبيران بشأن الاتجار بالبشر، شارك في رعايتهما صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وشهدا توقيع المكتب وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة على اتفاق للتعاون بهدف تيسير حشد الموارد من المصادر الخاصة.
    A este respecto, los Inspectores recuerdan que en su informe de 2002 titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , el ex Secretario General Kofi Annan proponía en la medida 20 la creación de una oficina que consolidaría en una a la Oficina del Pacto Mundial y al Fondo para la Colaboración Internacional, con financiación separada. UN ويشير المفتشان في هذا الصدد إلى أن الأمين العام السابق للأمم المتحدة كان في تقريره لعام 2002 عن " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ()، قد اقترح في الإجراء 20 إنشاء مكتب للشراكات لكي يضم تحت مظلة واحدة مشتركة مكتب الاتفاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع توفير تمويل مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more