La inspección del equipo pesado tendrá lugar inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. | UN | 10 - تفتش المعدات الرئيسية فور وصولها إلى منطقة البعثة، ويجب إتمام هذه العملية في غضون شهر واحد. |
5.1.1 Alojamiento en lugares protegidos con vallas del 100% de las tropas al cabo de seis meses de su llegada a la zona de la misión | UN | 5-1-1 توفير أماكن الإقامة الصلبة الجدران لـ 100 في المائة من القوات في غضون ستة أشهر من وصولها إلى منطقة البعثة |
11. La inspección del equipo pesado tendrá lugar inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. | UN | 11 - يُجرى التفتيش على المعدَّات الرئيسية فور وصولها إلى منطقة البعثة، ويجب إتمام هذه العملية في غضون شهر واحد. |
Algunos batallones no pudieron desplegarse al llegar a la zona de la misión, con lo cual los vehículos de propiedad de los contingentes gastaron una cantidad menor de combustible. | UN | ولم يكن من الممكن وزع بعض الكتائب لدى وصولها إلى منطقة البعثة، مما أسفر عن استهلاك أقل للوقود من المركبات المملوكة للوحدات. |
En las condiciones de un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, el vehículo deberá estar en condiciones de funcionamiento para su uso inmediato al llegar a la zona de la misión. | UN | ٢٧ - اﻹيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط اﻹيجار غير الشامل للخدمة، يجب أن تكون المركبة في حالة صالحة للاستخدام الفوري لدى وصولها إلى منطقة البعثة. |
La AMISOM recibirá los suministros que lleguen a la zona de operaciones y los distribuirá a cada uno de los puntos de despliegue. | UN | وستتسلم البعثة الإمدادات بمجرد وصولها إلى منطقة العمليات وتقوم بإكمال التوزيع لكل موقع من مواقع النشر. |
Sobre la base de los principios existentes, los países que aportan contingentes deberán estar preparados para apoyar a sus unidades con recursos nacionales desde el momento de llegada a la zona de misión hasta que se haya establecido el sistema logístico de las Naciones Unidas. | UN | واستنادا إلى المبادئ القائمة، يجب أن تكون الدول المساهمة بقوات مستعدة ﻹعالة وجود وحداتها من مواردها الوطنية وذلك من تاريخ وصولها إلى منطقة البعثة والى أن يتم إنشاء النظام السوقي لﻷمم المتحدة. |
11. La inspección del equipo pesado tendrá lugar inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. | UN | 11 - يُجرى التفتيش على المعدَّات الرئيسية فور وصولها إلى منطقة البعثة، ويجب إتمام هذه العملية في غضون شهر واحد. |
11. La inspección del equipo pesado tendrá lugar inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión y deberá completarse en el plazo de un mes. | UN | 11 - يُجرى التفتيش على المعدَّات الرئيسية فور وصولها إلى منطقة البعثة، ويجب إتمام هذه العملية في غضون شهر واحد. |
39. Régimen de arrendamiento sin servicios de conservación. En un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, los vehículos se suministrarán en estado de funcionamiento operacional con todo el equipo ligero y los artículos enumerados en la lista de verificación, a fin de que puedan utilizarse inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión. | UN | 39 - عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط عقد الإيجار غير الشامل للخدمة، يتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية، مع جميع المعدَّات الثانوية وأصناف قائمة التحقق، فور وصولها إلى منطقة البعثة. |
En un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, los vehículos se suministrarán en estado de funcionamiento operacional con todo el equipo ligero y los artículos enumerados en la lista de verificación, a fin de que puedan utilizarse inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión. | UN | 39 - عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط عقد الإيجار غير الشامل للخدمة، يتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية، مع جميع المعدَّات الثانوية وأصناف قائمة التحقق، فور وصولها إلى منطقة البعثة. |
39. Régimen de arrendamiento sin servicios de conservación. En un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, los vehículos se suministrarán en estado de funcionamiento operacional con todo el equipo ligero y los artículos enumerados en la lista de verificación, a fin de que puedan utilizarse inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión. | UN | 39 - عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط عقد الإيجار غير الشامل للخدمة، يتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية، مع جميع المعدَّات الثانوية وأصناف قائمة التحقق، فور وصولها إلى منطقة البعثة. |
En un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, los vehículos se suministrarán en estado de funcionamiento operacional con todo el equipo ligero y los artículos enumerados en la lista de verificación, a fin de que puedan utilizarse inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión. | UN | 42 - عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط عقد الإيجار غير الشامل للخدمة، يتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية مع جميع المعدَّات الثانوية وأصناف قائمة التحقق، فور وصولها إلى منطقة البعثة. |
43. Régimen de arrendamiento sin servicios de conservación. En un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, los vehículos se suministrarán en estado de funcionamiento operacional con todo el equipo ligero y los artículos enumerados en la lista de verificación, a fin de que puedan utilizarse inmediatamente después de su llegada a la zona de la misión. | UN | 43 - عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط عقد الإيجار غير الشامل للخدمة، يتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية، مع جميع المعدَّات الثانوية وأصناف قائمة التحقق، فور وصولها إلى منطقة البعثة. |
El retraso en el despliegue de los contingentes a las zonas que les han sido asignadas al llegar a la zona de la misión, debido a las restricciones de movimiento, hizo necesario alojar a los contingentes en hoteles de bajo costo durante más tiempo de lo previsto inicialmente. | UN | ١٨ - استلزم التأخر في نشر القوات إلى مناطق مسؤولياتها بعد وصولها إلى منطقة البعثة بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل تدبير اﻹقامة لهم في فنادق منخفضة التكلفة لفترات أطول مما كان متوقعا أصلا. |
El retraso en el despliegue de los contingentes a las zonas que les habían sido asignadas al llegar a la zona de la misión, debido a las restricciones de la libertad de circulación, y retrasos en el proceso de adquisición se tradujeron en la realización de economías en relación con las partidas de alquiler de locales y reforma y renovación de locales. | UN | ١٦ - أدى تأخير نشر القوات في مناطق مسؤولياتها بعد وصولها إلى منطقة البعثة بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل والتأخر في عملية التعاقد إلى تحقيق وفورات في استئجار أماكن العمل وفي إجراء تعديلات وتجديدات في اﻷماكن. |
En una etapa ulterior, las unidades completas podrán tomar parte en estos ejercicios, para que estén listas para el emplazamiento a corto plazo y ya estén acostumbradas a trabajar juntas cuando lleguen a la zona de la misión. | UN | ويمكن، في مرحلة متأخرة، أن تشارك وحدات بكاملها في هذه التمرينات، حتى تصبح جاهزة للوزع بعد مهلة وجيزة وتعتاد بالفعل على العمل بها عند وصولها إلى منطقة البعثة. |