La delegación exhortó al UNICEF a tomar en cuenta la experiencia positiva de esta evaluación, en particular para la futura programación y formulación de políticas. | UN | وحث الوفد اليونيسيف على أخذ الخبرة اﻹيجابية المتمثلة في هذا التقييم بالذات بعين الاعتبار ﻷغراض البرمجة وصياغة السياسات العامة في المستقبل. |
y formulación de políticas en los países en desarrollo | UN | تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية |
Tema 3 - Fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo | UN | البند 3: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
* La relación que existe entre las estadísticas, la evaluación de las repercusiones y la formulación de políticas en materia de IED; | UN | :: العلاقة بين الإحصاءات وتقييم الأثر وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر |
La evaluación es esencial para poder adoptar decisiones fundadas y formular políticas a nivel local, nacional y transfronterizo. | UN | ويضطلع التقييم بدور أساسي في اتخاذ قرارات مستنيرة وصياغة السياسات العامة على الصعيد المحلي والوطني والعابر للحدود. |
3. Además, en relación con la cooperación técnica, la IX UNCTAD decidió que la labor sobre el comercio internacional de bienes y servicios y cuestiones relativas a los productos básicos se centrara, entre otras cosas, en: " El apoyo a las estrategias destinadas a promover la formulación de una política y una legislación nacionales de defensa de la competencia y protección del consumidor " (TD/377, párr. 97 ii)). | UN | ٣- وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بالتعاون التقني، قرر اﻷونكتاد التاسع ضرورة أن يركز العمل بشأن التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية، من جملة أمور، على: " دعم الاستراتيجيات في مجال تعزيز المنافسة الوطنية وقانون حماية المستهلكين وصياغة السياسات العامة " )TD/377، الفقرة ٧٩`٢`(. |
Indicadores y mejores prácticas (observatorio urbano mundial); marco de política para la aplicación del Programa de Hábitat; análisis global de las necesidades en materia de base legislativa y formulación de política pública para la aplicación del Programa de Hábitat; condiciones y tendencias en materia de asentamientos humanos; reseñas y análisis estadísticos por países; | UN | المؤشرات وأفضل الممارسات )المرصد الحضري العالمي(؛ إطار السياسات المتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ تحليل عالمي لتشريعات التمكين الوطنية وصياغة السياسات العامة التي يتطلبها تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ وأحوال المستوطنات البشرية واتجاهاتها: لمحات قطرية وتحليل إحصائي؛ |
394. El Comité observa con satisfacción que la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales (ONG), han participado en la preparación del informe y la formulación de políticas públicas sobre la infancia, lo que equivale a una mayor participación popular en el proceso de aplicación. | UN | 394- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح اشتراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في إعداد التقرير وصياغة السياسات العامة المتعلقة بالطفل، مما يفضي إلى مشاركة شعبية أوسع نطاقاً في عملية التنفيذ. جيم - العوامل والصعوبات التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية |
3. Fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo. | UN | 3- تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية |
Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية |
3. Fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo. | UN | 3- تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر |
TD/B/COM.2/EM.18/3 " Informe de la Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo " | UN | " تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية " TD/B/COM.2/EM.18/3 |
* Informe de la Reunión de Expertos sobre el fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los países en desarrollo, TD/B/COM.2/EM.18/3 | UN | :: تقرير اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية TD/B/COM.2/EM.18/3 |
2. Con tal fin, se propone organizar una reunión de expertos en fomento de la capacidad en materia de IED: compilación de datos y formulación de políticas en los políticas en desarrollo, que se centraría en la reunión de datos sobre IED y el análisis y formulación de políticas en los países en desarrollo. | UN | 2- ولتحقيق ذلك، يُقترح أن يركز اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر: جمع البيانات وصياغة السياسات العامة في البلدان النامية على مسألة جمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتحليلها ورسم السياسات العامة في البلدان النامية. |
También se preparó para la reunión una nota de antecedentes titulada FDI Statistics: Data Compilation and Policy Formulation (Estadísticas sobre IED: compilación de datos y formulación de políticas). | UN | كما أُعدّت للاجتماع مذكرة معلومات أساسية عنوانها " إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر: تجميع البيانات وصياغة السياسات العامة " . |
* La relación que existe entre las estadísticas, la evaluación de las repercusiones y la formulación de políticas en materia de IED; | UN | :: العلاقة بين الإحصاءات وتقييم التأثير وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر؛ |
En este sentido, las comisiones regionales, sobre la base de sus conocimientos en esferas concretas, proporcionaban plataformas valiosas para el debate y la formulación de políticas generales. | UN | واللجان الإقليمية، استنادا إلى خبراتها في مجالات معينة، تتيح في هذا السياق منتديات قيِّمة لمناقشة وصياغة السياسات العامة. |
Sírvanse indicar qué medidas específicas se han establecido para velar por la plena participación de las mujeres en el debate, el diseño y la formulación de políticas sobre la adaptación al cambio climático. | UN | ويُرجى بيان التدابير المحددة المطبقة بالفعل لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مناقشة وتصميم وصياغة السياسات العامة المعنية بالتكيف مع تَغيُّر المناخ. |
En particular, el debate general ocupa gran parte de los períodos de sesiones de la Comisión, dejando tan sólo un tiempo limitado para deliberar sobre cuestiones esenciales y formular políticas que puedan promover y catalizar iniciativas internacionales de fiscalización de estupefacientes. | UN | وبصفة خاصة فإن اﻹجراء المتعلق باﻹدلاء ببيانات عامة يستغرق قدرا كبيرا من عمل اللجنة، وهو مما لا يتيح لها سوى وقت محدود ﻹجراء مداولات بشأن القضايا اﻷساسية وصياغة السياسات العامة التي تؤثر على , وتؤدي إلى تحفيز، الجهود الدولية لمراقبة المخدرات. |
15. En marzo de 2000 se creó bajo los auspicios del Comité Consultivo en cuestiones de programas y operaciones, del Comité Administrativo de Coordinación, el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica, encargado de coordinar las actividades y formular políticas referentes a la información geográfica en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 15- وفي آذار/مارس 2000، أُنشئ فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، برعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق الادارية، ليتولى التنسيق بين الأنشطة وصياغة السياسات العامة فيما يخص المعلومات الجغرافية داخل ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Como consecuencia de la decisión de la IX UNCTAD de pedir a la secretaría de la UNCTAD " que apoye las estrategias destinadas a promover la formulación de una política y una legislación nacionales de defensa de la competencia y de protección del consumidor " (TD/377, párr. 97 ii)), la UNCTAD ha puesto en práctica programas de asistencia técnica que contienen un fuerte componente de protección del consumidor. | UN | ونتيجة لقرار الأونكتاد التاسع بالطلب إلى أمانة الأونكتاد بأن تقوم ب " دعم الاستراتيجيات في مجال تعزيز المنافسة الوطنية وقانون حماية المستهلكين وصياغة السياسات العامة " (TD/377، الفقرة 97 `2`)، فقد نفذ الأونكتاد برامج مساعدة تقنية تشتمل على عنصر أقوى لحماية المستهلكين. |
Indicadores y mejores prácticas (observatorio urbano mundial); marco de política para la aplicación del Programa de Hábitat; análisis global de las necesidades en materia de base legislativa y formulación de política pública para la aplicación del Programa de Hábitat; condiciones y tendencias en materia de asentamientos humanos; reseñas y análisis estadísticos por países; | UN | المؤشرات وأفضل الممارسات )المرصد الحضري العالمي(؛ إطار السياسات المتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ تحليل عالمي لتشريعات التمكين الوطنية وصياغة السياسات العامة التي يتطلبها تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ وأحوال المستوطنات البشرية واتجاهاتها: لمحات قطرية وتحليل إحصائي؛ |
En materia de reforma institucional, el Programa apoyará iniciativas que propendan a fortalecer el acceso de la ciudadanía a las dependencias del Poder Judicial, con especial hincapié en las mujeres y los grupos vulnerables; y a difundir una cultura de diálogo y de participación social en el diseño y la formulación de políticas públicas. | UN | وفي مجال الإصلاح المؤسسي، سوف يدعم البرنامج التدابير الساعية إلى توفير فرص أكبر للمواطنين وخصوصاً للنساء وللفئات الضعيفة للوصول إلى جهاز العدالة ولنشر ثقافة الحوار ومشاركة المجتمع في تصميم وصياغة السياسات العامة. |