"وصياغة المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y formulación de proyectos
        
    • y formulando proyectos
        
    • y formular proyectos
        
    • preparara proyectos
        
    • la formulación de proyectos
        
    • y de formulación de proyectos
        
    • y elaboración de proyectos
        
    Concluida la fase de capacitación, se desarrolló una asistencia técnica para la identificación y formulación de proyectos para el montaje de microempresas y pequeños negocios. UN وما إن انتهت مرحلة التدريب حتى بدأ تقديم المساعدة التقنية لتحديد وصياغة المشاريع المتصلة بإنشاء مشاريع صغيرة والشروع بأعمال تجارية صغيرة.
    En consecuencia, los esfuerzos de la UNCTAD se han dedicado al diseño y formulación de proyectos. UN ولذلك فقد تم تكريس جهود اﻷونكتاد لتصميم وصياغة المشاريع.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, y en la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros para preparar y ejecutar políticas, planes y programas nacionales y para concebir y formular proyectos. UN وسيوفر الدعم للدول الأعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    Asimismo, la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional había elaborado una herramienta sobre el impacto de la financiación para el clima, diseñada para facilitar el estudio de políticas y la formulación de proyectos de asistencia a las medidas aplicadas en los países en desarrollo con respecto al cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي أداة لتقييم تأثير التمويل على المناخ لتيسير النظر في السياسات وصياغة المشاريع من أجل مساعدة التدابير المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    43. Los asociados para el desarrollo deberían procurar asimismo coordinar su labor realizando misiones conjuntas de estudio y de formulación de proyectos. UN 43- كما ينبغي أن يسعى الشركاء الإنمائيون إلى التنسيق في عملهم من خلال القيام ببعثات مشتركة لتقييم المشاريع وصياغة المشاريع كذلك.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, y en la identificación y formulación de proyectos. UN وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    Además de la preparación de un programa regional de seguridad alimentaria, el proyecto incluye varios cursillos de capacitación sobre análisis de políticas, comercio internacional y evaluación y formulación de proyectos. UN وعلاوة على إعداد البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، يشمل المشروع الإقليمي للتعاون التقني عددا من حلقات العمل التدريبية بشأن تحليل السياسات والتجارة الدولية وصياغة المشاريع وتقييمها.
    En las actividades de diseño y formulación de proyectos no se ha concedido la debida importancia a las complejidades inherentes, por lo que a menudo los documentos de proyectos han resultado excesivamente ambiciosos. UN وكانت جهود تصميم وصياغة المشاريع قد هونت من شأن التعقيدات في هذا الصدد مما أسفر في اﻷغلب عن وضع وثائق للمشاريع مفرطة في طموحها.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, el subprograma prestó servicios de asesoramiento a través de 74 misiones de evaluación de necesidades, diagnóstico y formulación de proyectos. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية من خلال 74 بعثة لتقييم الاحتياجات والتشخيص وصياغة المشاريع.
    A fin de fortalecer la capacidad institucional en los planos nacional y local, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales envió un total de 370 misiones de asesoramiento en materia de evaluación de las necesidades, diagnóstico y formulación de proyectos. UN بغية تعزيز القدرة المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ما مجموعه 370 بعثة استشارية اتخذت شكل بعثات لتقييم الاحتياجات والتشخيص وصياغة المشاريع.
    18. Concluida aquella fase, se inició la de asistencia técnica para la identificación y formulación de proyectos orientados a la formación de microempresas o pequeños negocios. UN ٨١ - وبعد أن انتهت تلك المرحلة، بدأت مرحلة تقديم المساعدة التقنية لتحديد وصياغة المشاريع الرامية إلى إنشاء مؤسسات صغيرة أو أنشطة تجارية صغيرة.
    Este apoyo ha generado recursos adicionales y ha facilitado la reproducción de conocimientos técnicos y tecnología; de hecho, las equiparaciones de capacidades y necesidades, no sólo han estimulado las inversiones complementarias sino que también han servido para fortalecer las aptitudes de negociación y formulación de proyectos de los países participantes. UN وقد در هذا الدعم موارد إضافية وولد محاكاة للدراية والتكنولوجيا؛ بل أن عمليات المواءمة بين القدرات والاحتياجات لم تقتصر على حفز استثمار المتابعة وحسب، بل أفادت أيضا في تعزيز مهارات البلدان المشاركة في مجالات التفاوض وصياغة المشاريع.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base a la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos, o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الرئيسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base para la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender a esos problemas individualizando y formulando proyectos que se sometan a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض اﻷساسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات اﻷعم، وضع اﻷساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    La ONUDI, en estrecha cooperación con los organismos nacionales de promoción de las inversiones y las organizaciones del sector privado, trató de definir y formular proyectos de promoción externa a través de las oficinas de promoción de las inversiones de la ONUDI en Europa y Asia. UN وبالتعاون الوثيق مع الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار ومنظمات القطاع الخاص، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة لتحديد وصياغة المشاريع لترويجها في الخارج من خلال مكاتب ترويج الاستثمارات التابعة لليونيدو في أوروبا وآسيا.
    a. Se organizarán unas 2.250 misiones breves de asesoramiento a instancia de los gobiernos e instituciones nacionales, subregionales y regionales, a fin de evaluar, diseñar y formular proyectos concretos de cooperación técnica o componentes de programas. UN أ - سينظم نحو250 2 بعثة قصيرة الأجل، استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات والمؤسسات على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وذلك لتقييم وتصميم وصياغة المشاريع أو مكونات برامج محددة للتعاون التقني.
    En las respuestas se identificaron diversas esferas en las que convendría aumentar la capacidad a fin de mejorar el proceso de preparación de los PNA: la capacitación técnica, la financiación, la evaluación de la vulnerabilidad, el intercambio de información, el equipo de tecnología de información, la elaboración de criterios para la clasificación y el establecimiento de prioridades de los proyectos, y la formulación de proyectos. UN وحددت الجهات التي قدمت ردودها المجالات الرئيسية التالية التي يمكن في ظلها تعزيز القدرات لتحسين عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف: التدريب التقني، والتمويل، وتقييم شدة التأثر، وتبادل المعلومات، ومعدات تكنولوجيا المعلومات، ووضع معايير لترتيب المشاريع وتحديد أولوياتها وصياغة المشاريع.
    En el contexto del SIDS/TAP, el PNUD ha iniciado actividades tendientes a realizar tareas de evaluación y de formulación de proyectos en las diversas subregiones en que se hallan los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٧٠ - وفي إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة تهدف إلى القيام بعمليات لتقييم وصياغة المشاريع في مختلف المناطق دون اﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    5. Planificación y elaboración de proyectos (individualización de necesidades y formulación de proyectos); UN 5 - تخطيط المشاريع وتطويرها (تحديد الاحتياجات وصياغة المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more